Paroles et traduction Aygün Kazımova - Son Söz
Bir
gün
ötüb,
keçənləri,
Один
день
прошел,
Çox
düşünüb,
yada
salıb,
Много
думал,
вспомнил,
Qayıdarsan
o
sevgiyə.
Ты
вернешься
к
той
любви.
O
illərin
nəğməsindən
Из
песен
тех
лет
Səninlə
gəl
bir
yol
açaq
Давай
с
тобой
откроем
путь
Biz
yenidən
o
günlərə
Мы
снова
в
те
дни
Mən
bir
bahar
sevgisindən
ayrı
düşən
gülə
döndüm.
Я
повернулся
к
Розе,
которая
развалилась
от
весенней
любви.
Sən
bilmədən
sənsizliyin
həsrətindən
külə
döndüm.
Я,
не
зная
тебя,
от
тоски
без
тебя
превратился
в
пепел.
Bəlkə
bir
gün
ayrılıqdan
uzaq
düşən
sevgi
gəldi
Может
быть,
однажды
пришла
любовь,
которая
ускользнула
от
разлуки
Bu
intizar,
bu
kədəri
mən
unudub
sənə
döndüm.
Эту
тоску,
эту
печаль
Я
забыл
и
вернулся
к
тебе.
İndi
düşün
son
söz
sənin.
Теперь
подумай
последнее
слово
Твое.
Ötüb,
keçən
o
illərin
heç
bilmədin
sən
qədrini.
Те
годы,
которые
прошли,
ты
никогда
не
знал
своей
силы.
Həsrət
düşüb
ömrümüzə,
Тоска
попала
в
нашу
жизнь,
Biz
inansaq
sevgimizə,
Если
мы
верим
в
нашу
любовь,
Sevinc
tapar
öz
yerini.
Радость
находит
свое
место.
Mən
bir
bahar
sevgisindən
ayrı
düşən
gülə
döndüm.
Я
повернулся
к
Розе,
которая
развалилась
от
весенней
любви.
Sən
bilmədən
sənsizliyin
həsrətindən
külə
döndüm.
Я,
не
зная
тебя,
от
тоски
без
тебя
превратился
в
пепел.
Bəlkə
bir
gün
ayrılıqdan
uzaq
düşən
sevgi
gəldi
Может
быть,
однажды
пришла
любовь,
которая
ускользнула
от
разлуки
Bu
intizar,
bu
kədəri
mən
unudub
sənə
döndüm.
Эту
тоску,
эту
печаль
Я
забыл
и
вернулся
к
тебе.
Gəl
bir
baxaq
ömrümüzdən
keçən
Давайте
посмотрим
через
нашу
жизнь
O
yollardan
nələr
qalıb?.
Что
осталось
от
этих
дорог?.
Gəl
bir
baxaq,
Давайте
посмотрим,
Bu
ayrılıq
bizim
ömrümüzdən
nələr
alıb?!
Что
это
разделение
забрало
из
нашей
жизни?!
Mən
bir
bahar
sevgisindən
ayrı
düşən
gülə
döndüm.
Я
повернулся
к
Розе,
которая
развалилась
от
весенней
любви.
Sən
bilmədən
sənsizliyin
həsrətindən
külə
döndüm.
Я,
не
зная
тебя,
от
тоски
без
тебя
превратился
в
пепел.
Bəlkə
bir
gün
ayrılıqdan
uzaq
düşən
sevgi
gəldi
Может
быть,
однажды
пришла
любовь,
которая
ускользнула
от
разлуки
Bu
intizar,
bu
kədəri
mən
unudub
sənə
döndüm.
Эту
тоску,
эту
печаль
Я
забыл
и
вернулся
к
тебе.
Mən
bir
bahar
sevgisindən
ayrı
düşən
gülə
döndüm.
Я
повернулся
к
Розе,
которая
развалилась
от
весенней
любви.
Sən
bilmədən
sənsizliyin
həsrətindən
külə
döndüm.
Я,
не
зная
тебя,
от
тоски
без
тебя
превратился
в
пепел.
Bəlkə
bir
gün
ayrılıqdan
uzaq
düşən
sevgi
gəldi
Может
быть,
однажды
пришла
любовь,
которая
ускользнула
от
разлуки
Bu
intizar,
bu
kədəri
mən
unudub
sənə
döndüm.
Эту
тоску,
эту
печаль
Я
забыл
и
вернулся
к
тебе.
Gəl
bir
baxaq
ömrümüzdən
keçən
Давайте
посмотрим
через
нашу
жизнь
O
yollardan
nələr
qalıb?.
Что
осталось
от
этих
дорог?.
Gəl
bir
baxaq,
Давайте
посмотрим,
Bu
ayrılıq
bizim
ömrümüzdən
nələr
alıb?!
Что
это
разделение
забрало
из
нашей
жизни?!
Mən
bir
bahar
sevgisindən
ayrı
düşən
gülə
döndüm.
Я
повернулся
к
Розе,
которая
развалилась
от
весенней
любви.
Sən
bilmədən
sənsizliyin
həsrətindən
külə
döndüm.
Я,
не
зная
тебя,
от
тоски
без
тебя
превратился
в
пепел.
Bəlkə
bir
gün
ayrılıqdan
uzaq
düşən
sevgi
gəldi
Может
быть,
однажды
пришла
любовь,
которая
ускользнула
от
разлуки
Bu
intizar,
bu
kədəri
mən
unudub
sənə
döndüm.
Эту
тоску,
эту
печаль
Я
забыл
и
вернулся
к
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.