Paroles et traduction Aygün Kazımova - Yalan ya düzdümü?
Yalan ya düzdümü?
Is it a Lie or the Truth?
Hər
kəsə
bir
yazı
var
There
is
a
written
destiny
for
everyone
Hər
ömrün
bir
yazı
var
Every
life
has
a
written
destiny
Sevginin
tacı
vüsal
Love's
crown
is
union
Hicranın
ayazı
var...
Separation's
frost...
Hər
kəsə
bir
yazı
var
There
is
a
written
destiny
for
everyone
Hər
ömrün
bir
yazı
var
Every
life
has
a
written
destiny
Sevginin
tacı
vüsal
Love's
crown
is
union
Hicranın
ayazı
var...
Separation's
frost...
Bu
eşqimin
yarıdır
This
is
my
love's
half
İki
sevən
yarıdır
Two
lovers
are
halves
Öz
eşqindən
kam
alan
Who
receives
pleasure
from
their
own
love
Görən
kimin
yarıdır?
Who
sees
whose
half?
Bu
yalan
ya
düzdümü?
Is
this
a
lie
or
the
truth?
Yad
nəfəs,
yad
üzdümü?
Stranger's
breath,
stranger's
face?
O
bağçanın
qönçəsin
That
garden's
flower
Gecikdim,
yad
üzdümü?
I
was
late,
stranger's
face?
Bu
yalan
ya
düzdümü?
Is
this
a
lie
or
the
truth?
Yad
nəfəs,
yad
üzdümü?
Stranger's
breath,
stranger's
face?
O
bağçanın
qönçəsin
That
garden's
flower
Gecikdim,
yad
üzdümü?
I
was
late,
stranger's
face?
Pərvanə
oda
yandı
The
moth
burned
in
the
flame
Araz
tək
o
da
yandı
Just
like
the
Araz,
it
burned
Günahımı
bilən
yox,
No
one
knows
my
sin,
Həsrətdən
oda
yandım
I
burned
with
longing
Pərvanə
oda
yandı
The
moth
burned
in
the
flame
Araz
tək
o
da
yandı
Just
like
the
Araz,
it
burned
Günahımı
bilən
yox,
No
one
knows
my
sin,
Həsrətdən
oda
yandım
I
burned
with
longing
Pəncərəmə
Ay
düşdü,
The
moon
fell
on
my
window,
Hicran
mənə
pay
düşdü
Separation
became
my
fate
Çox
gözlədim
gəlmədin
I
waited
a
lot,
you
didn't
come
Ürəyimə
qar
düşdü...
Snow
fell
on
my
heart...
Bu
yalan
ya
düzdümü?
Is
this
a
lie
or
the
truth?
Yad
nəfəs,
yad
üzdümü?
Stranger's
breath,
stranger's
face?
O
bağçanın
qönçəsin
That
garden's
flower
Gecikdim,
yad
üzdümü?
I
was
late,
stranger's
face?
Bu
yalan
ya
düzdümü?
Is
this
a
lie
or
the
truth?
Yad
nəfəs,
yad
üzdümü?
Stranger's
breath,
stranger's
face?
O
bağçanın
qönçəsin
That
garden's
flower
Gecikdim,
yad
üzdümü?
I
was
late,
stranger's
face?
Pəncərəmə
Ay
düşdü,
The
moon
fell
on
my
window,
Hicran
mənə
pay
düşdü
Separation
became
my
fate
Çox
gözlədim
gəlmədin
I
waited
a
lot,
you
didn't
come
Ürəyimə
qar
düşdü...
Snow
fell
on
my
heart...
Bu
yalan
ya
düzdümü?
Is
this
a
lie
or
the
truth?
Yad
nəfəs,
yad
üzdümü?
Stranger's
breath,
stranger's
face?
O
bağçanın
qönçəsin
That
garden's
flower
Gecikdim,
yad
üzdümü?
I
was
late,
stranger's
face?
Bu
yalan
ya
düzdümü?
Is
this
a
lie
or
the
truth?
Yad
nəfəs,
yad
üzdümü?
Stranger's
breath,
stranger's
face?
O
bağçanın
qönçəsin
That
garden's
flower
Gecikdim,
yad
üzdümü?
I
was
late,
stranger's
face?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.