Paroles et traduction Aygün Kazımova - Yalandımı, Düzdümü
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalandımı, Düzdümü
Is It a Lie or the Truth
Hər
kəsə
bir
yazı
var
Every
story
has
a
time
to
be
told
Hər
ömrün
bir
yazı
var
Every
life
has
a
time
to
be
lived
Sevginin
tacı
vüsal
The
crown
of
love
is
reunion
Hicranın
ayazı
var...
The
frost
of
parting
exists...
Hər
kəsə
bir
yazı
var
Every
story
has
a
time
to
be
told
Hər
ömrün
bir
yazı
var
Every
life
has
a
time
to
be
lived
Sevginin
tacı
vüsal
The
crown
of
love
is
reunion
Hicranın
ayazı
var...
The
frost
of
parting
exists...
Bu
eşqimin
yarıdır
This
is
the
other
half
of
my
love
İki
sevən
yarıdır
Two
lovers
are
halves
Öz
eşqindən
kam
alan
Who
can
get
enough
of
their
own
love?
Görən
kimin
yarıdır?
Who
can
see
who
is
their
other
half?
Bu
yalan
ya
düzdümü?
Is
this
a
lie
or
the
truth?
Yad
nəfəs,
yad
üzdümü?
Is
it
a
stranger's
breath,
a
stranger's
face?
O
bağçanın
qönçəsin
The
bud
of
that
garden
Gecikdim,
yad
üzdümü?
I
was
late,
is
it
a
stranger's
face?
Bu
yalan
ya
düzdümü?
Is
this
a
lie
or
the
truth?
Yad
nəfəs,
yad
üzdümü?
Is
it
a
stranger's
breath,
a
stranger's
face?
O
bağçanın
qönçəsin
The
bud
of
that
garden
Gecikdim,
yad
üzdümü?
I
was
late,
is
it
a
stranger's
face?
Pərvanə
oda
yandı
The
moth
burned
in
the
fire
Araz
tək
o
da
yandı
Like
the
Araz,
it
too
burned
Həsrətdən
oda
yandım
I
burned
with
longing
Pərvanə
oda
yandı
The
moth
burned
in
the
fire
Araz
tək
o
da
yandı
Like
the
Araz,
it
too
burned
Həsrətdən
oda
yandım
I
burned
with
longing
Hicran
mənə
pay
düşdü
Parting
fell
to
me
as
my
share
Çox
gözlədim
gəlmədin
I
waited
for
you
for
so
long
but
you
didn't
come
Ürəyimə
qar
düşdü...
Snow
fell
on
my
heart...
Bu
yalan
ya
düzdümü?
Is
this
a
lie
or
the
truth?
Yad
nəfəs,
yad
üzdümü?
Is
it
a
stranger's
breath,
a
stranger's
face?
O
bağçanın
qönçəsin
The
bud
of
that
garden
Gecikdim,
yad
üzdümü?
I
was
late,
is
it
a
stranger's
face?
Bu
yalan
ya
düzdümü?
Is
this
a
lie
or
the
truth?
Yad
nəfəs,
yad
üzdümü?
Is
it
a
stranger's
breath,
a
stranger's
face?
O
bağçanın
qönçəsin
The
bud
of
that
garden
Gecikdim,
yad
üzdümü?
I
was
late,
is
it
a
stranger's
face?
Hicran
mənə
pay
düşdü
Parting
fell
to
me
as
my
share
Çox
gözlədim
gəlmədin
I
waited
for
you
for
so
long
but
you
didn't
come
Ürəyimə
qar
düşdü...
Snow
fell
on
my
heart...
Bu
yalan
ya
düzdümü?
Is
this
a
lie
or
the
truth?
Yad
nəfəs,
yad
üzdümü?
Is
it
a
stranger's
breath,
a
stranger's
face?
O
bağçanın
qönçəsin
The
bud
of
that
garden
Gecikdim,
yad
üzdümü?
I
was
late,
is
it
a
stranger's
face?
Bu
yalan
ya
düzdümü?
Is
this
a
lie
or
the
truth?
Yad
nəfəs,
yad
üzdümü?
Is
it
a
stranger's
breath,
a
stranger's
face?
O
bağçanın
qönçəsin
The
bud
of
that
garden
Gecikdim,
yad
üzdümü?
I
was
late,
is
it
a
stranger's
face?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.