Paroles et traduction en anglais Ayisha Abdul Basith - Deen Assalam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
كِلِّ
هَذِهِ
الأَرْضِ
مَا
تَكْفِي
مَسَاحَة
All
this
land
isn't
enough
space
لَوْ
نَعِيشِ
بِلَا
سَمَاحَة
If
we
live
without
forgiveness
وِانْ
تَعَايَشْنَا
بِحَبْ
And
if
we
coexist
with
love
لَوْ
تَضِيقِ
الأَرْضِ
نَسْكَنْ
كِلِّ
قَلْب
Even
if
the
earth
narrows,
we
will
inhabit
every
heart
كِلِّ
هَذِهِ
الأَرْضِ
مَا
تَكْفِي
مَسَاحَة
All
this
land
isn't
enough
space
لَوْ
نَعِيشِ
بِلَا
سَمَاحَة
If
we
live
without
forgiveness
وِانْ
تَعَايَشْنَا
بِحَبْ
And
if
we
coexist
with
love
لَوْ
تَضِيقِ
الأَرْضِ
نَسْكَنْ
كِلِّ
قَلْب
Even
if
the
earth
narrows,
we
will
inhabit
every
heart
كِلِّ
هَذِهِ
الأَرْضِ
مَا
تَكْفِي
مَسَاحَة
All
this
land
isn't
enough
space
لَوْ
نَعِيشِ
بِلَا
سَمَاحَة
If
we
live
without
forgiveness
وِانْ
تَعَايَشْنَا
بِحَبْ
And
if
we
coexist
with
love
لَوْ
تَضِيقِ
الأَرْضِ
نَسْكَنْ
كِلِّ
قَلْب
Even
if
the
earth
narrows,
we
will
inhabit
every
heart
بْتَحِيَّة
وَبْسَلَام
With
a
greeting
and
peace
اِنْشُرُوا
أَحْلَى
الْكَلَام،
زَيِّنُوا
الدِّنْيَا
احْتِرَام
Spread
the
sweetest
words,
adorn
the
world
with
respect
بْمَحَبَّة
وَابْتِسَام
With
love
and
a
smile
اِنْشُرُوا
بَيْنِ
الأَنَام،
هَذَا
هُوْ
دينَ
السَّلَام
Spread
among
people,
this
is
the
religion
of
peace
كِلِّ
هَذِهِ
الأَرْضِ
مَا
تَكْفِي
مَسَاحَة
All
this
land
isn't
enough
space
لَوْ
نَعِيشِ
بِلَا
سَمَاحَة
If
we
live
without
forgiveness
وِانْ
تَعَايَشْنَا
بِحَبْ
And
if
we
coexist
with
love
لَوْ
تَضِيقِ
الأَرْضِ
نَسْكَنْ
كِلِّ
قَلْب
Even
if
the
earth
narrows,
we
will
inhabit
every
heart
بْتَحِيَّة
وَبْسَلَام
With
a
greeting
and
peace
اِنْشُرُوا
أَحْلَى
الْكَلَام،
زَيِّنُوا
الدِّنْيَا
احْتِرَام
Spread
the
sweetest
words,
adorn
the
world
with
respect
بْمَحَبَّة
وَابْتِسَام
With
love
and
a
smile
اِنْشُرُوا
بَيْنِ
الأَنَام،
هَذَا
هُوْ
دينَ
السَّلَام
Spread
among
people,
this
is
the
religion
of
peace
دينَ
السَّلَام
The
religion
of
peace
دينَ
السَّلَام
The
religion
of
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saif Fadhel, Saif Fadil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.