Ayla Nereo - Lulu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ayla Nereo - Lulu




Lulu lived her life like a child,
Лулу жила своей жизнью, как ребенок,
Wrapped up in arms that she kept all around her.
Обнимая себя руками.
Then one day she passed by a man who smiled as she held out her hand to him.
Однажды она прошла мимо мужчины, который улыбнулся, когда она протянула ему руку.
And he said, "that's very nice but no thank you, I'm doing fine all alone here, doing fine on my own here."
И он сказал: "Это очень мило, но нет, спасибо, я прекрасно справляюсь здесь один, прекрасно справляюсь сам".
And she looked into his eyes for that lonely part but no, he wasn't lonely, just alone, and as she turned and walked away she wondered, "maybe I can change that way."
И она посмотрела ему в глаза в поисках той одинокой части, но нет, он не был одинок, просто одинок, и когда она повернулась и ушла, она подумала: "может быть, я смогу так измениться".
Lulu she packed up her bag, opened the door, and tipped her hat to him.
Лулу собрала свою сумку, открыла дверь и приподняла шляпу.
Then she said, "ah my dear, I'm so scared, I can't bear to sail this ship on my own.
Потом она сказала :" Ах, мой дорогой, мне так страшно, я не могу плыть на этом корабле одна.
I need some sign 'long the way,
Мне нужен какой-нибудь знак: "долог путь,
I need someone to hold my hand to point me where I should be goin'."
Мне нужно, чтобы кто-то держал меня за руку и указывал, куда мне идти.
And as he turned and walked away, she was looking at his face, she was waiting for him to stay, to turn back to the place they knew.
И когда он повернулся и пошел прочь, она смотрела ему в лицо, она ждала, что он останется, чтобы вернуться в то место, которое они знали.
And he looked into her eyes, he said, "goodbye, now you're alone, but don't feel lonely on your own, across the sea I'll still be near to you."
И он посмотрел ей в глаза, он сказал: "Прощай, теперь ты одна, но не чувствуй себя одинокой в одиночестве, через море я все еще буду рядом с тобой".
A hundred days 'cross the sea she was gone.
Через сотню дней она пропала.
She walked by herself to search for her home.
Она шла одна в поисках своего дома.
She walked by herself till one day a boy caught up to her side, he held out his hand but she shook her head and just smiled...
Она шла одна, пока однажды мальчик не догнал ее, он протянул ей руку, но она покачала головой и только улыбнулась...
And she said, "that's very nice, but no thank you, I'm doing fine all alone here, doing fine on my own here."
И она сказала: "Это очень мило, но нет, спасибо, я прекрасно справляюсь здесь одна, прекрасно справляюсь сама".
And he looked into her eyes for that lonely part, but no, she wasn't lonely, just alone, and as he turned and walked away he wondered, "maybe I can change that way."
И он посмотрел ей в глаза в поисках одиночества, но нет, она не была одинока, просто одинока, и когда он повернулся и ушел, он подумал: "может быть, я смогу так измениться".






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.