Ayla Nereo - The Whistler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ayla Nereo - The Whistler




The Whistler
Свистун
Lend me your ear and I'll tell you a tale,
Приклони ухо, и я расскажу тебе историю,
A man who still whistles on the waves up ahead,
О человеке, что до сих пор свистит на волнах впереди,
Listen to the waters as they sing his long-awaited story.
Вслушайся в воды, как они поют его долгожданную историю.
He rose up one day to feel that things were long past due,
Однажды он поднялся, чувствуя, что время давно пришло,
Looked inside, saw shadows of places he'd be going to,
Заглянул внутрь себя, увидел тени мест, куда он направится,
He looked behind for a moment, then said,
Он оглянулся на мгновение, а затем сказал:
"I will not look that way again"
больше не буду смотреть назад."
CHORUS
ПРИПЕВ
So roll the land to where I lay, lady,
Так катись же, земля, туда, где я лежу, милый,
Fist still raised to the sky,
Кулак мой всё ещё поднят к небу,
Hand to your heart, you'll remember me in tales as they carry me on by...
Приложи руку к сердцу, ты будешь помнить меня в сказаниях, пока они несут меня дальше...
The man set out for his city cast in gold,
Мужчина отправился в свой город, отлитый из золота,
Bade farewell to his mother, said, "take care at home."
Попрощался с матерью, сказав: "Береги себя дома."
He kissed goodbye his darling, said, "We'll one day meet again."
Он поцеловал на прощание свою любимую, сказав: "Однажды мы встретимся снова."
He sailed through the bay, out to a stormy night
Он выплыл из залива в бурную ночь,
Armed with his father's pistol strapped to his side,
Вооруженный отцовским пистолетом, пристегнутым к боку,
To face the open sea he had to take the roughest waves as his ride...
Чтобы встретить открытое море, ему пришлось оседлать самые свирепые волны...
He stood his ground out on the open deck,
Он стоял на открытой палубе,
Through sheets of rain, the wheel he set direct ahead,
Сквозь ливни дождя, он направил штурвал прямо вперед,
And the wave that brought him over was the best and biggest he had ever seen...
И волна, которая накрыла его, была самой лучшей и большой, которую он когда-либо видел...
So child as you take a ride out on the open sea,
Так что, милый, когда ты отправишься в плавание по открытому морю,
Don't be afraid when you do hear the song that he did leave
Не бойся, когда услышишь песню, которую он оставил
Out on those waters his tale will be floating at your side...
В этих водах его история будет плыть рядом с тобой...





Writer(s): AYLA NEREO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.