Ayla Nereo - The Whistler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ayla Nereo - The Whistler




Lend me your ear and I'll tell you a tale,
Выслушай меня, и я расскажу тебе сказку.
A man who still whistles on the waves up ahead,
Человек, который все еще свистит на волнах впереди.
Listen to the waters as they sing his long-awaited story.
Слушайте, как воды поют его долгожданную историю.
He rose up one day to feel that things were long past due,
Однажды он поднялся, чтобы почувствовать, что все давно просрочено.
Looked inside, saw shadows of places he'd be going to,
Заглянул внутрь, увидел тени мест, куда он собирался отправиться.
He looked behind for a moment, then said,
Он оглянулся на мгновение, затем сказал:
"I will not look that way again"
больше не буду так смотреть".
CHORUS
Хор
So roll the land to where I lay, lady,
Так что катись по земле туда, где я лежу, леди.
Fist still raised to the sky,
Кулак все еще поднят к небу,
Hand to your heart, you'll remember me in tales as they carry me on by...
Положа руку на сердце, ты будешь вспоминать меня в сказках, когда они будут нести меня дальше...
The man set out for his city cast in gold,
Человек отправился в свой город, отлитый из золота.
Bade farewell to his mother, said, "take care at home."
Попрощался с матерью, сказал: "Береги себя дома".
He kissed goodbye his darling, said, "We'll one day meet again."
Он поцеловал на прощание свою любимую и сказал: "однажды мы встретимся снова".
He sailed through the bay, out to a stormy night
Он проплыл через залив в бурную ночь.
Armed with his father's pistol strapped to his side,
Вооруженный отцовским пистолетом, притороченным к боку,
To face the open sea he had to take the roughest waves as his ride...
Чтобы выйти в открытое море, он должен был принять самые бурные волны...
He stood his ground out on the open deck,
Он стоял на открытой палубе,
Through sheets of rain, the wheel he set direct ahead,
Сквозь пелену дождя, держа штурвал прямо перед собой.
And the wave that brought him over was the best and biggest he had ever seen...
И волна, которая принесла его, была лучшей и самой большой из всех, что он когда-либо видел...
So child as you take a ride out on the open sea,
Итак, дитя, когда ты отправляешься в открытое море,
Don't be afraid when you do hear the song that he did leave
Не бойся, когда услышишь песню, которую он оставил.
Out on those waters his tale will be floating at your side...
Там, в этих водах, его история будет плыть рядом с тобой...





Writer(s): AYLA NEREO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.