Paroles et traduction Aylin Aslım feat. Teoman - İki Zavallı Kuş feat. Teoman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İki Zavallı Kuş feat. Teoman
Две жалкие птицы feat. Teoman
Sonumuz
böyle
olmayabilirdi
Все
могло
бы
быть
иначе,
Kör
olmasaydık
eğer
Если
бы
мы
не
были
слепы.
Senle
ben
çok
güzel
bir
resimdik
Мы
с
тобой
были
прекрасной
картиной,
Âşık
oldu
görenler
В
которую
влюблялись
все,
кто
ее
видел.
Adem'le
Havva
olabilirdik
Мы
могли
бы
стать
Адамом
и
Евой,
Cennet
olsaydı
eğer
Если
бы
существовал
рай.
Hayatımın
erkeği
olabilirdin
Ты
мог
бы
стать
мужчиной
моей
жизни,
Vurmasaydı
gerçekler
Если
бы
реальность
не
ударила
так
больно.
Tek
bir
söz
söyle
bana
Скажи
мне
хоть
слово,
Umut
var
hala
Надежда
еще
есть.
Tek
bir
söz
yetmez
ama
Одного
слова
недостаточно,
но...
Durur
mu
dünya
Остановится
ли
этот
мир?
Ne
dua
et
ne
inan
Не
молись,
не
верь,
Ne
ihanet
ne
yalan
Ни
в
предательство,
ни
во
ложь.
Biz
kanatları
olmayan
Мы
были
двумя
жалкими
птицами,
Uçmak
için
çırpınan
Которые
тщетно
пытались
взлететь,
İki
zavallı
kuştuk
özgürüz
şimdi
Не
имея
крыльев.
Теперь
мы
свободны.
Ağla
ağla
ağla
ağla
Плачь,
плачь,
плачь,
плачь.
Ne
ucuz
ne
ağır
roman
Ни
дешевый,
ни
тяжелый
роман.
Tanrı
mı
bunu
yazan?
Неужели
это
Бог
написал?
Aynı
rüyayı
göremeyen
Две
жалкие
птицы,
Birbirini
bulamayan
Которые
не
смогли
найти
друг
друга,
İki
zavallı
kuştuk
özgürüz
şimdi
Не
смогли
увидеть
один
и
тот
же
сон.
Теперь
мы
свободны.
Ağla
ağla
ağla
ağla
dünya
Плачь,
плачь,
плачь,
плачь,
мир,
Durana
kadar
durana
kadar
Пока
не
остановишься,
пока
не
остановишься.
Bir
kara
filmin
içindeydik
sanki
Мы
словно
были
в
фильме
ужасов,
Uğursuz
işaretler
Зловещие
знаки.
Sonu
başından
belliymiş
Все
было
предрешено,
Öyle
dedi
seni
bilenler
Так
сказали
те,
кто
тебя
знал.
Tek
bir
söz
söyle
bana
Скажи
мне
хоть
слово,
Umut
var
hâlâ
Надежда
еще
есть.
Tek
bi
söz
yetmez
ama
Одного
слова
недостаточно,
но...
Durur
mu
dünya
Остановится
ли
этот
мир?
Ne
dua
et
ne
inan
Не
молись,
не
верь,
Ne
ihanet
ne
yalan
Ни
в
предательство,
ни
во
ложь.
Biz
kanatları
olmayan
Мы
были
двумя
жалкими
птицами,
Uçmak
için
çırpınan
Которые
тщетно
пытались
взлететь,
İki
zavallı
kuştuk
özgürüz
şimdi
Не
имея
крыльев.
Теперь
мы
свободны.
Ağla
ağla
ağla
ağla
Плачь,
плачь,
плачь,
плачь.
Ne
ucuz
ne
ağır
roman
Ни
дешевый,
ни
тяжелый
роман.
Tanrı
mı
bunu
yazan?
Неужели
это
Бог
написал?
Aynı
rüyayı
göremeyen
Две
жалкие
птицы,
Birbirini
bulamayan
Которые
не
смогли
найти
друг
друга,
İki
zavallı
kuştuk
özgürüz
şimdi
Не
смогли
увидеть
один
и
тот
же
сон.
Теперь
мы
свободны.
Ağla
ağla
ağla
ağla
dünya
Плачь,
плачь,
плачь,
плачь,
мир,
Durana
kadar
durana
kadar
Пока
не
остановишься,
пока
не
остановишься.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aylin Aslım, övünç Danacioglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.