Paroles et traduction Aylin Aslım - Gelinlik Sarhoşluğu / Bana Ne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gelinlik Sarhoşluğu / Bana Ne
Свадебное опьянение / Мне всё равно
Duydunuz
mu
neler
olmuş
Слышали,
что
случилось?
Tanıdınız
mı
meşhur
olmuş
Узнали,
кто
прославился?
Çok
sefilmiş,
zengin
olmuş
Был
жалок,
разбогател?
Marjinalmiş,
artiz
olmuş
Говорят,
маргинальный,
звездой
стал
O
da
bi'
şey
mi,
star
doğmuş
Это
ещё
что,
звездой
родился!
Orjinalmiş,
kimden
çalmış?
Оригинальный,
у
кого
слямзил?
Boynuz
altından
bakan
o
gözleri
kör
olsun
Пусть
ослепнут
эти
глаза,
что
искоса
глядят
Damat
alana
kaynana
bedava,
kahpelik
de
hediye
olsun
К
жениху
в
придачу
тёща
бесплатно,
да
ещё
и
подлость
в
подарок
Bana
ne
vergi
şampiyonlarından,
vergi
kaçıranlardan
haberim
olsun
Мне
всё
равно,
кто
там
чемпион
по
налогам,
кто
их
уклоняется
Kimin
eli
kimin
cebinde,
topuna
lanet
olsun
Чья
рука
в
чьём
кармане,
проклятие
им
всем
Playback
artı
bitch,
eşittir
hiçbirinde
ses
de
yok
Фонограмма
плюс
стерва,
равно
- ни
у
одной
голоса
нет
Görüntü
çok
rutin
bi'
klişe
ne
giyerse
giysin
hepsi
bok
Образ
заезженный,
клише,
что
ни
надень
- всё
отстой
Kılıflarıyla
kapalı
gerçek
üstü
varlık
За
своими
обложками
скрывается
сюрреалистичное
существо
Spiker
olmuş
her
denyo,
savaşı
gülerek
sunmuş
Каждый
болван
стал
диктором,
с
улыбкой
вещает
о
войне
Alkolikmiş,
beter
olmuş
Говорят,
алкоголик,
совсем
пропал
Müptelaymış,
ondan
çökmüş
Подсел,
говорят,
оттого
и
сдал
Karizmatikmiş,
kilo
almış
Харизматичный,
говорят,
поправился
Duayenmiş,
muayyen
olmuş
Авторитет,
говорят,
проверили
Lezbiyenmiş,
gelin
olmuş
Лесбиянка,
говорят,
замуж
вышла
Sevgidenmiş,
katil
olmuş
Из-за
любви,
говорят,
убийцей
стала
Şöhret
olana
her
bi'
yol
helal
misali
Все
средства
хороши,
лишь
бы
прославиться
Her
bi'
masala
tıkadı
kulağı
yurdum
insanı
В
каждую
сказку
поверил
мой
народ
Ve
nette
yapılan
her
geyik
de
karalamayla
dolmuş,
kal
gelmiş
hepsine
И
каждый
прикол
в
интернете
полон
клеветы,
всем
досталось
Buyrun
türkçe
dersine,
lirikte
taktik
olmaz
oğlum
Добро
пожаловать
на
урок
русского,
сынок,
в
текстах
песен
нет
тактики
Karizmatik
bi'
patron
olmadan
da
yürüyoruz
Мы
идём
вперёд
и
без
харизматичного
босса
Kraliyet
Top10'larında
her
gün
aynı
şey
ben
görüyorum
В
королевском
Топ-10
каждый
день
одно
и
то
же
вижу
Sen
yolun
başındasın,
bense
dönüyorum
Ты
в
начале
пути,
а
я
уже
возвращаюсь
Ek
bi'
sözlüğe
gerek
yok,
ben
kendimi
biliyorum
Мне
не
нужен
дополнительный
словарь,
я
знаю
себе
цену
Magazin
her
zaman
bu
muydu,
yoksa
sonradan
mı
döndü?
Светская
хроника
всегда
такой
была,
или
позже
стала
такой?
TV'deki
zihniyet
sapık
mı,
biz
mi
öyle
gördük?
У
телевизионщиков
извращённое
мышление,
или
нам
так
показалось?
Aynil
aradı
ben
de
geldim,
Ayben
der
ki:
"Sen
sefildin"
Айнил
позвонила,
я
пришла,
Айбен
говорит:
"Ты
была
жалкой"
Senin
için
hazin
bi'
sondu,
Ayben-Aylin
ortak
oldu
Для
тебя
это
был
печальный
конец,
Айбен
и
Айлин
объединились
(Bana
ne)
(Мне
всё
равно)
(Bana
ne)
(Мне
всё
равно)
(Ben
inanmam)
(Я
не
верю)
(Bana
ne)
(Мне
всё
равно)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aylin Aslim, Sunay Ozgur, Ayben Ozcalkan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.