Paroles et traduction Aylo - Vermisst
Frag
mich,
hast
du
mich
vermisst,
seit
dem
letzten
Mal?
Спроси
меня,
ты
скучал
по
мне
с
прошлого
раза?
Wollte,
dass
du
mich
vergisst
und
bin
weggefahren,
ja
Хотел,
чтобы
ты
забыл
обо
мне,
и
уехал,
да
Wir
waren
das
Original
und
kein
Replika
Мы
были
оригиналом,
а
не
репликой
Ist
das
der
Grund
warum
ich
dich
nicht
vergessen
kann?
Это
причина,
по
которой
я
не
могу
забыть
тебя?
Frag
mich
nur,
hast
du
mich
vermisst,
seit
dem
letzten
Mal?
Просто
спроси
меня,
ты
скучал
по
мне
с
прошлого
раза?
Wollte,
dass
du
mich
vergisst
und
bin
weggefahren
Хотел,
чтобы
ты
забыл
обо
мне,
и
уехал
Wir
waren
das
Original
und
kein
Replika
Мы
были
оригиналом,
а
не
репликой
Ist
das
der
Grund
warum
ich
dich
nicht
vergessen
kann?
Это
причина,
по
которой
я
не
могу
забыть
тебя?
Nächte
lang
auf
den
Morgen
warten
Ночи
напролет
в
ожидании
утра
Komm
schon
wieder
nicht
ans
Ziel,
doch
kenn
die
Koordinaten
Еще
раз
не
доберись
до
места
назначения,
но
знай
координаты
So
vieles
hat
ich
vor
zu
sagen
Так
много
я
намерен
сказать
Doch
ich
schweige
als
wäre
ich
vorgeladen
Но
я
молчу,
как
будто
меня
вызвали
по
вызову
Wir
waren
wie
Magie,
hörten
nie
auf
Warnungen
Мы
были
как
по
волшебству,
никогда
не
прислушивались
к
предупреждениям
Ein
Wunder,
dass
es
hielt,
denn
wir
hatten
keine
Ahnung
Чудо,
что
это
продолжалось,
потому
что
мы
понятия
не
имели
Wieso
sowas
passiert
und
was
dann
daraus
wird
Почему
что-то
происходит
и
что
из
этого
выйдет
Ich
will
gar
nicht
daran
denken
wie
dich
'ne
andre
verführt
Я
даже
не
хочу
думать
о
том,
как
тебя
соблазняет
Андре
Ein
halbes
Leben
lang
geglaubt
das
ist
der
richtige
Weg
Полжизни
верил,
что
это
правильный
путь
Doch
um
nochmal
umzudrehen
ist
es
zu
spät
Но
оборачиваться
снова
уже
слишком
поздно
Sag
mir
selbst
es
ist
ok,
dass
wir
uns
nicht
mehr
verstehen
Скажи
мне
сам,
что
все
в
порядке,
что
мы
больше
не
понимаем
друг
друга
Doch
es
ist
nicht
ok
Но
это
не
нормально
Frag
mich,
hast
du
mich
vermisst,
seit
dem
letzten
Mal?
Спроси
меня,
ты
скучал
по
мне
с
прошлого
раза?
Wollte,
dass
du
mich
vergisst
und
bin
weggefahren,
ja
Хотел,
чтобы
ты
забыл
обо
мне,
и
уехал,
да
Wir
waren
das
Original
und
kein
Replika
Мы
были
оригиналом,
а
не
репликой
Ist
das
der
Grund
warum
ich
dich
nicht
vergessen
kann?
Это
причина,
по
которой
я
не
могу
забыть
тебя?
Frag
mich
nur,
hast
du
mich
vermisst,
seit
dem
letzten
Mal?
Просто
спроси
меня,
ты
скучал
по
мне
с
прошлого
раза?
Wollte,
dass
du
mich
vergisst
und
bin
weggefahren
Хотел,
чтобы
ты
забыл
обо
мне,
и
уехал
Wir
waren
das
Original
und
kein
Replika
Мы
были
оригиналом,
а
не
репликой
Ist
das
der
Grund
warum
ich
dich
nicht
vergessen
kann?
Это
причина,
по
которой
я
не
могу
забыть
тебя?
Ich
hab
gedacht,
dass
alles
leichter
wird
Я
думал,
что
все
станет
легче
Lieber
dich
als
noch
mehr
Zeit
verlieren
Лучше
бы
ты,
чем
потерять
еще
больше
времени
Jedes
Wort
von
dir
wirkt
einstudiert
Каждое
твое
слово
кажется
отрепетированным
Ich
will's
verdrängen,
doch
die
Erinnerungen
sind
eingraviert
Я
хочу
вытеснить
это,
но
воспоминания
выгравированы
Deswegen
lass
noch
einen
paffen
auf
dem
Spielplatz
Поэтому
пусть
еще
один
пыхтит
на
детской
площадке
Ich
hab
gemerkt,
dass
man
nur
hasst,
wenn
man
geliebt
hat
Я
понял,
что
ненавидишь
только
тогда,
когда
любишь
Unser
Feuer
hier
ist
ausgebrannt
Наш
огонь
здесь
выгорел
Doch
diese
Wohnung
fühlt
sich
ohne
dich
nicht
wie
Zuhause
an
Но
эта
квартира
не
чувствует
себя
как
дома
без
тебя
Ich
hab
geglaubt
das
hier
ist
der
richtige
Weg
Я
верил,
что
это
правильный
путь
Um
nochmal
umzudrehen
ist
es
zu
spät
Чтобы
снова
повернуться,
уже
слишком
поздно
Sag
mir
selbst,
es
ist
ok,
dass
wir
uns
nicht
mehr
verstehen
Скажи
мне
сам,
что
все
в
порядке,
что
мы
больше
не
понимаем
друг
друга
Doch
es
ist
nicht
ok
Но
это
не
нормально
Frag
mich,
hast
du
mich
vermisst,
seit
dem
letzten
Mal?
Спроси
меня,
ты
скучал
по
мне
с
прошлого
раза?
Wollte,
dass
du
mich
vergisst
und
bin
weggefahren,
ja
Хотел,
чтобы
ты
забыл
обо
мне,
и
уехал,
да
Wir
waren
das
Original
und
kein
Replika
Мы
были
оригиналом,
а
не
репликой
Ist
das
der
Grund
warum
ich
dich
nicht
vergessen
kann?
Это
причина,
по
которой
я
не
могу
забыть
тебя?
Frag
mich
nur,
hast
du
mich
vermisst,
seit
dem
letzten
Mal?
Просто
спроси
меня,
ты
скучал
по
мне
с
прошлого
раза?
Wollte,
dass
du
mich
vergisst
und
bin
weggefahren
Хотел,
чтобы
ты
забыл
обо
мне,
и
уехал
Wir
waren
das
Original
und
kein
Replika
Мы
были
оригиналом,
а
не
репликой
Ist
das
der
Grund
warum
ich
dich
nicht
vergessen
kann?
Это
причина,
по
которой
я
не
могу
забыть
тебя?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murad Weshah, Lars Wiedemann, Nico Witter, Leonard Pieper, Aylin Balcioglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.