Ayman Zbib - Ana Liyya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ayman Zbib - Ana Liyya




Ana Liyya
Ana Liyya
ذكرتك والسما مغيمة
I remembered you and the sky was overcast
عليك الروح محتارة
My soul is perplexed about you
ما دري الدمع من العين
The tears do not know the way out of the eyes
ما دري الدنيا مطارة
The world does not know that it is bombarded
يابا وينك ما إلك عنوان
My father, where are you? You have no address
واسمك ضاعت أخباره
And your name, its news has been lost
لو البحر يبعدك عني لسوي القلب عبارة
If the sea were to separate me from you, my heart would have composed a letter
أنا ليا بحبهن ميل
I have an inclination towards their love
صعب وصولي إليهم
It is difficult for me to reach them
بهواهم عم شوف الويل
Because of their love, I am seeing misery
روحي لعبه بإيديهم
My soul is a toy in their hands
حرموني نوم الليل
They have deprived me of sleep at night
ريته يحرم عليهم
May it be forbidden to them
أنا ليا بحبهن ميل
I have an inclination towards their love
صعب وصولي إليهم
It is difficult for me to reach them
بهواهم عم شوف الويل
Because of their love, I am seeing misery
روحي لعبه بإيديهم
My soul is a toy in their hands
حرموني نوم الليل
They have deprived me of sleep at night
ريته يحرم عليهم
May it be forbidden to them
يا بصارين، يا براجين
Oh you clairvoyants, oh you fortune tellers
وين بلاقي أحبابي؟
Where can I find my beloved?
والله بحلفلن يمين
By God, I will swear an oath
غيابن سبب عذابي
Their absence is the cause of my suffering
يا بصارين، يا براجين
Oh you clairvoyants, oh you fortune tellers
وين بلاقي أحبابي؟
Where can I find my beloved?
والله بحلفلن يمين
By God, I will swear an oath
غيابن سبب عذابي
Their absence is the cause of my suffering
حرموني نوم الليل
They have deprived me of sleep at night
ريته يحرم عليهم
May it be forbidden to them
لا، لا، لا، لا، لا، لا
No, no, no, no, no, no
بهواهم كان ذنبي إيه
What was my sin in loving them
حتى يجنوا عليا
That they should commit crimes against me?
هجروني ومش عارف ليه
They abandoned me and I do not know why
خلوا الدمع بعينيا
They left tears in my eyes
بهواهم كان ذنبي إيه
What was my sin in loving them
حتى يجنوا عليا
That they should commit crimes against me?
هجروني ومش عارف ليه
They abandoned me and I do not know why
خلوا الدمع بعينيا
They left tears in my eyes
حرموني نوم الليل
They have deprived me of sleep at night
ريته يحرم عليهم
May it be forbidden to them
أنا ليا بحبهن ميل
I have an inclination towards their love
صعب وصولي إليهم
It is difficult for me to reach them
بهواهم عم شوف الويل
Because of their love, I am seeing misery
روحي لعبه بإيديهم
My soul is a toy in their hands
حرموني نوم الليل
They have deprived me of sleep at night
ريته يحرم عليهم
May it be forbidden to them





Writer(s): Georges Mardirossian, Edwar Yamine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.