Paroles et traduction Ayna feat. Bomayé, Youssoupha & S-Pi - 21 grammes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'sais
quoi,
laisse
moi
m'servir
mon
verre
de
Jacques
Da'.
You
know
what,
let
me
pour
myself
a
glass
of
Jacques
Da'.
Trois
pour-cent
au
calme.
Three
percent,
chill.
T'sais
ça
me
soûle
de
faire
un
egotrip
de
plus,
un
freestyle.
You
know
it's
getting
tiring
doing
another
egotrip,
a
freestyle.
J'en
ai
fait
mille
des
freestyles
mon
frère,
en
vrai...
I've
done
thousands
of
freestyles
bro,
for
real...
Tu
sais
même
pas
réellement
qui
You
don't
even
really
know
who
J'suis
tu
vois,
si
on
se
parle
pour
de
vrai
I
am
you
see,
if
we
talk
for
real
Tu
sais
pas
qui
je
suis.
You
don't
know
who
I
am.
Et
faut
savoir
que...
j'en...
j'en
suis
pas
là,
And
you
should
know
that...
I...
I'm
not
here
by
chance,
J'suis
pas
arrivé
par
hasard
hein.
T'sais
quoi...
I
didn't
get
here
by
chance,
you
know...
J'ai
stoppé
la
tise,
I
stopped
the
booze,
Ces
cons
de
keufs
m'ont
suivi
Those
damn
cops
followed
me
J'ai
fait
le
con,
des
bonnes
actions
j'suis
en
déficit
I
acted
like
a
fool,
I'm
in
deficit
of
good
deeds
J'ai
misé
sur
le
karma,
la
taule
n'a
pas
de
charme
I
bet
on
karma,
jail
has
no
charm
J'rappe
sale
oui,
mais
dans
le
casque
"Dear
mama"
I
rap
dirty
yes,
but
in
my
headphones
"Dear
mama"
Gueule
d'ange
au
grand
cœur
remplis
de
vice
Angel
face
with
a
big
heart
filled
with
vice
Miraculé
car
le
ciel
m'a
donné
un
fils
Miraculous
because
heaven
gave
me
a
son
Noir
D,
Gestelude,
Batman
swag
Black
D,
Gestelude,
swag
Batman
J'chope
les
larmes
de
ma
mère
au
vol
avec
une
cape
noire
I
catch
my
mother's
tears
on
the
fly
with
a
black
cape
A
l'heure
où
j'rappe,
j'taffe
sur
l'album
As
I'm
rapping,
I'm
working
on
the
album
J'ai
pas
peur
du
flop,
quoi
qu'il
en
soit
j'partirai
en
homme
I'm
not
afraid
of
flopping,
whatever
happens
I'll
leave
like
a
man
Ce
soir
y'a
pas
de
punchlines
que
des
paroles
vraies
Tonight
there
are
no
punchlines
only
true
words
La
rage
du
bled
pour
mes
zinc'
que
les
balles
effraient
The
rage
of
the
ghetto
for
my
homies
that
bullets
scare
Yeah,
remplis
mon
gobelet
Yeah,
fill
my
cup
Petit
frère,
la
police
quadrille
le
ter-ter,
lobe-les
Little
brother,
the
police
are
swarming
the
hood,
dodge
them
Mon
masque
tombe,
mais
le
fusil
pas
My
mask
falls,
but
the
gun
doesn't
Encore
trop
de
choses
à
dire,
mais
un
seize
rime
ne
suffit
pas...
Still
too
many
things
to
say,
but
sixteen
lines
is
not
enough...
J'écris
pour
ne
pas
me
résigner
I
write
so
I
don't
resign
myself
Tenir
tête
si
on
nous
condamne
To
stand
our
ground
if
they
condemn
us
Et
si
je
n'ai
pas
la
force
de
continuer
And
if
I
don't
have
the
strength
to
carry
on
Mes
enfants
finieront
le
combat
My
children
will
finish
the
fight
Je
pourrai
tuer
ce
qui
nous
opprimait
I
could
kill
what
oppressed
us
Je
porte
encore
le
poids
de
mon
âme
I
still
carry
the
weight
of
my
soul
Je
porte
encore
le
poids
de
mon
âme
I
still
carry
the
weight
of
my
soul
Je
porte
encore
le
poids
de
mon
âme
I
still
carry
the
weight
of
my
soul
Nouvelle
épopée,
nouveau
contexte,
nouveau
concept
New
epic,
new
context,
new
concept
J'monte
un
Empire
et
tant
pis
pour
ceux
qui
contestent
I'm
building
an
Empire
and
too
bad
for
those
who
contest
Ma
rage
est
concrète,
gloire
et
conquête
My
rage
is
concrete,
glory
and
conquest
Mais
sans
ma
mère,
ma
réussite
ne
sera
jamais
complète
But
without
my
mother,
my
success
will
never
be
complete
Pour
ceux
qui
comprennent,
qui
vivent
entre
deux
rôles
For
those
who
understand,
who
live
between
two
roles
Pour
que
je
me
confesse,
il
fallait
ce
sample
de
soul
For
me
to
confess,
this
soul
sample
was
needed
Le
Rap
me
sauve,
ça
vient
droit
du
cœur
Rap
saves
me,
it
comes
straight
from
the
heart
J'apprends
que
l'important
ce
n'est
I'm
learning
that
what's
important
is
not
Pas
d'être
grand
c'est
d'être
à
la
hauteur
To
be
great
is
to
be
worthy
Putain
j'ai
peur
de
l'échec
au
présent
Damn
I'm
afraid
of
failure
in
the
present
J'ai
peur
l'atmosphère
est
austère
et
pesante
I'm
afraid
the
atmosphere
is
austere
and
heavy
Y'a
deux
ans
j'avais
rien
à
perdre,
du
coup
j'ai
tout
gagné
Two
years
ago
I
had
nothing
to
lose,
so
I
won
everything
Maintenant
j'ai
tout
à
perdre
et
personne
ne
va
m'épargner
Now
I
have
everything
to
lose
and
no
one
is
going
to
spare
me
Mon
rap
est
suggestif,
c'est
une
esquive
My
rap
is
suggestive,
it's
a
dodge
Parano,
j'ai
peur
que
ma
famille
et
mon
public
me
surestiment
Paranoid,
I'm
afraid
my
family
and
my
audience
overestimate
me
Et
si
j'écris
Négritude
est-ce
que
la
France
écoute?
And
if
I
write
Négritude
will
France
listen?
Ma
seule
certitude
c'est
que
je
suis
dans
le
doute
My
only
certainty
is
that
I
am
in
doubt
Combien
cela
me
coûte?
je
prie
par
votre
faute
How
much
does
it
cost
me?
I
pray
because
of
you
Mon
meilleur
atout
reste
la
médiocrité
des
autres
My
best
asset
remains
the
mediocrity
of
others
Je
viens
de
la
zone,
me
fais
pas
confiance
I
come
from
the
hood,
don't
trust
me
J'ai
un
million
de
vices,
I
have
a
million
vices,
Ne
crois
pas
ceux
qui
disent
que
je
fais
du
rap
conscient
Don't
believe
those
who
say
I
make
conscious
rap
Il
faut
que
je
me
concentre,
quand
mes
démons
m'engrainent
I
have
to
focus,
when
my
demons
grind
me
Y'a
ce
gospel
qui
chante,
j'm'accroche
à
sa
rengaine
There's
this
gospel
singing,
I
cling
to
its
chorus
J'ai
des
plans
de
guerre
dans
mon
crâne,
j'ai
le
choix
de
mon
arme
I
have
war
plans
in
my
head,
I
have
the
choice
of
my
weapon
Mais
au
final
ce
qui
m'écrase
c'est
le
poids
de
mon
âme...
But
in
the
end
what
crushes
me
is
the
weight
of
my
soul...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timothee Bernelle, Vincent Naigard, Sacha Naigard, Arthur Verret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.