Paroles et traduction Ayna feat. KeBlack - Cette vie m'emporte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cette vie m'emporte
This Life Carries Me Away
Je
cours,
oui
je
vole
I
run,
yes
I
fly
J'me
fous
des
éloges
I
don't
care
about
the
praise
J'ressasse
les
époques
I
relive
the
epochs
Soudain
j'ai
plus
besoin
de
potes
Suddenly
I
no
longer
need
friends
Des
cahiers
d'école
School
notebooks
J'ai
cassé
les
codes
I've
broken
the
codes
Et
j'aime
cette
vie
qui
n'est
que
vent
mais
qui
m'emporte
And
I
love
this
life
that
is
only
wind
but
that
carries
me
away
Je
cours,
oui
je
vole
I
run,
yes
I
fly
J'me
fous
des
éloges
I
don't
care
about
the
praise
J'ressasse
les
époques
I
relive
the
epochs
Soudain
j'ai
plus
besoin
de
potes
Suddenly
I
no
longer
need
friends
Des
cahiers
d'école
School
notebooks
J'ai
cassé
les
codes
I've
broken
the
codes
Et
j'aime
cette
vie
qui
n'est
que
vent
mais
qui
m'emporte
And
I
love
this
life
that
is
only
wind
but
that
carries
me
away
J'ai
refermé
les
portes
I've
closed
the
doors
J'ai
redoublé
d'efforts
I've
doubled
my
efforts
Ces
pensées
me
frôlent
These
thoughts
brush
me
Maintenant
j'y
pense
et
j'en
rigole
Now
I
think
about
it
and
laugh
Sans
traîner
au
sol
Without
crawling
on
the
ground
J'me
relève
et
je
donne
I
get
up
and
give
Car
j'aime
cette
vie
qui
vise
la
mort
et
qui
m'emporte
Because
I
love
this
life
that
aims
at
death
and
that
carries
me
away
J'ai
douté
d'mes
forces
I
doubted
my
strength
Durci
comme
l'écorce
Hardened
like
bark
J'ai
chargé
l'épaule
I
charged
my
shoulder
Et
quand
je
souffre,
je
m'isole
And
when
I
suffer,
I
isolate
myself
J'ai
crié
au
vol
I
cried
out
to
the
thief
Ma
fierté
en
somme
My
pride
in
short
Oui,
j'aime
cette
vie
qui
n'est
que
vent
mais
qui
m'emporte
Yes,
I
love
this
life
that
is
only
wind
but
that
carries
me
away
Je
cours,
oui
je
vole
I
run,
yes
I
fly
J'me
fous
des
éloges
I
don't
care
about
the
praise
J'ressasse
les
époques
I
relive
the
epochs
Soudain
j'ai
plus
besoin
de
potes
Suddenly
I
no
longer
need
friends
Des
cahiers
d'école
School
notebooks
J'ai
cassé
les
codes
I've
broken
the
codes
Et
j'aime
cette
vie
qui
n'est
que
vent
mais
qui
m'emporte
And
I
love
this
life
that
is
only
wind
but
that
carries
me
away
J'ai
longé
les
ports
I've
walked
along
the
ports
J'ai
marché
des
bornes
I've
walked
miles
J'veux
sortir
des
normes
I
want
to
get
out
of
the
norm
D'énormes
larmes
qui
s'envolent
Huge
tears
that
fly
away
Épargner
les
hommes
Spare
the
men
Les
femmes
et
les
gosses
The
women
and
the
kids
Et
j'aime
cette
vie
bien
qu'elle
soit
vent
et
qu'elle
m'emporte
And
I
love
this
life
even
though
it
is
windy
and
it
carries
me
away
J'ai
reconnu
mes
torts
I
acknowledged
my
wrongs
La
fierté
des
proches
The
pride
of
my
loved
ones
J'ai
bombé
le
torse
I
puffed
out
my
chest
À
quand
mon
tour
pour
les
récoltes
When
is
my
turn
for
the
harvest
Je
veux
sortir
de
l'automne
I
want
to
get
out
of
autumn
Des
chants
monotones
From
monotonous
songs
Je
traîne
cette
vie
avec
le
vent
et
je
m'emporte
I
live
this
life
with
the
wind
and
I
get
carried
away
Je
cours,
oui
je
vole
I
run,
yes
I
fly
J'me
fous
des
éloges
I
don't
care
about
the
praise
J'ressasse
les
époques
I
relive
the
epochs
Soudain
j'ai
plus
besoin
de
potes
Suddenly
I
no
longer
need
friends
Des
cahiers
d'école
School
notebooks
J'ai
cassé
les
codes
I've
broken
the
codes
Et
j'aime
cette
vie
qui
n'est
que
vent
mais
qui
m'emporte
And
I
love
this
life
that
is
only
wind
but
that
carries
me
away
L'école,
oui
j'ai
lâchée
School,
yes
I
dropped
out
Papa
m'a
menacé
Dad
threatened
me
Puis
j'étais
lynché
Then
I
was
lynched
Là
c'est
les
liasses
et
les
lâches
et
mon
lacet
Here
it
is
bundles
and
cowards
and
my
lace
L'école,
oui
j'ai
lâchée
School,
yes
I
dropped
out
Papa
m'a
menacé
Dad
threatened
me
Je
me
sens
abandonné
I
feel
abandoned
À
la
street
je
suis
abonné
I'm
a
subscriber
to
the
street
Je
passe
de
modèle
I
go
from
model
Je
marche
dans
la
rue
et
l'esprit
sous
le
bonnet
I
walk
in
the
street
and
with
my
mind
under
a
hat
Du
coup
vous
êtes
où
So
where
are
you
Tétraplégique,
je
ne
sens
plus
les
coups
Quadriplegic,
I
can't
feel
the
blows
anymore
Dites-moi
vous
êtes
ou
Tell
me
where
are
you
Aveuglé
par
la
street
Blinded
by
the
street
Dites-moi
vous
êtes
où
Tell
me
where
are
you
Je
cours,
oui
je
vole
I
run,
yes
I
fly
J'me
fous
des
éloges
I
don't
care
about
the
praise
J'ressasse
les
époques
I
relive
the
epochs
Soudain
j'ai
plus
besoin
de
potes
Suddenly
I
no
longer
need
friends
Des
cahiers
d'école
School
notebooks
J'ai
cassé
les
codes
I've
broken
the
codes
Et
j'aime
cette
vie
qui
n'est
que
vent
mais
qui
m'emporte
And
I
love
this
life
that
is
only
wind
but
that
carries
me
away
La
vie
me
porte
et
me
laisse
Life
carries
me
and
leaves
me
La
vie
me
porte
et
me
blesse
Life
carries
me
and
hurts
me
Peu
importe
où
je
vais,
ce
que
je
fais,
l'important
c'est
que
le
bien
y
reste
No
matter
where
I
go,
what
I
do,
what
matters
is
that
the
good
remains
La
vie
me
porte
et
me
blesse
Life
carries
me
and
hurts
me
La
vie
me
porte
et
me
laisse
Life
carries
me
and
leaves
me
Et
l'important
c'est
que
le
bien
y
reste
And
what
matters
is
that
the
good
remains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregory Marc Kasparian, Fabien Carlin, Said El Hajji, Cedric Mateta Nkomi, Anya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.