Paroles et traduction Ayna - Anlatmalıymış Meğer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anlatmalıymış Meğer
I Should Have Told You
Dün
gece
seni
gördüm
yine,
Last
night
I
saw
you
again,
Bembeyaz
bir
yağmur
içinde
In
a
snow-white
rain
Bir
rüya
değil
sanki,
Not
like
a
dream,
Gülüyordun
gözlerime
You
were
smiling
into
my
eyes
Her
damla
bir
keder
Each
drop
a
sorrow,
Gözlerimde
yaş
oldun
You
became
a
tear
in
my
eyes
Yetti
bundan
fazlası
ölüm
More
than
this
is
death
Gelme
artık
gecelerime
Don't
come
to
my
nights
anymore.
O
günlerden
bir
rüzgar
eser
A
wind
blows
from
those
days
ümitlerin
seni
terkeder
Your
hopes
abandon
you,
Senden
o
bakışları
gizler
Hides
those
looks
from
you
Kapkaranlık
bir
keder
A
pitch-dark
sorrow,
Hayatta
paylaşmaya
değer
Worth
sharing
in
life
Bildiğin
bir
sır
varsa
eğer
If
you
know
a
secret
Haykırıp
dağlara
taşlara
Shout
it
at
the
mountains
and
rocks,
Anlatmalıymış
meğer
I
should
have
told
you.
Artık
çıkmıyorum
İstiklale
I
don't
go
to
Istiklal
anymore
Sabah
Fatma
hanım
uyandırıyor
In
the
morning
Fatma
wakes
me
Helva,ekmek,çay
bana
onlar
bakıyor
They
cook
for
me,
halva,
bread,
tea
Odanın
hali
perişan
ben
perişan
kimse
yok
işime
karışan
The
room
is
in
disarray,
I'm
in
disarray,
no
one
cares
Ara
sıra
balkona
çıkıyorum
I
go
out
to
the
balcony
from
time
to
time
Fesleğenler
kuruduğunda
ocaktı
The
basils
dried
up
when
it
was
hearth
Ben
baharı
bekliyorum
I
am
waiting
for
spring
Ne
olduğunu
bilmediğim
bir
umudum
var
hala
I
still
have
an
unknown
hope.
Gözüm
şişelere
takılıyor
becerebilseydim
ne
ala
My
eyes
are
fixed
on
the
bottles,
I
wish
I
could
do
it
Bu
günlerde
böyleyim
ben
yas
denen
şiirdeyim
I
am
like
this
these
days,
I
am
in
the
poem
called
mourning
Bir
köşede
gülüşün
var
sırtımda
kanlı
bıçağın
You
have
a
smile
in
one
corner,
a
bloody
knife
on
my
back
Hiç
bir
zaman
duymayacağın
duysan
da
anlamayacağın
Bir
çığlıkta
In
a
scream
you
will
never
hear,
even
if
you
did,
you
would
not
understand,
SANA
BİRİKİYORUM...
I
AM
ACCUMULATING
TO
YOU...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samim Erhan Guleryuz, Cemil Ozeren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.