Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşkından Ölmedim Ya!
Ich bin doch nicht an deiner Liebe gestorben!
Ben
bir
nazlı
sandalda,
aklım
fikrim
yağmurlarda
Ich
in
einem
zierlichen
Boot,
meine
Gedanken
im
Regen
Bir
o
eski
bulut
bir
sen,
dönmediniz
dönmediniz
dönmediniz
Die
eine
alte
Wolke,
die
eine
du,
ihr
seid
nicht
zurückgekehrt,
nicht
zurückgekehrt,
nicht
zurückgekehrt
Ben
bir
nazlı
sandalda,
aklım
fikrim
yağmurlarda
Ich
in
einem
zierlichen
Boot,
meine
Gedanken
im
Regen
Bir
o
eski
bulut
bir
sen,
dönmediniz
dönmediniz
dönmediniz
Die
eine
alte
Wolke,
die
eine
du,
ihr
seid
nicht
zurückgekehrt,
nicht
zurückgekehrt,
nicht
zurückgekehrt
Ağıtlardan
dağlarım
oldu
Aus
Klageliedern
wurden
meine
Berge
Sabırdan
denizlerim
Aus
Geduld
meine
Meere
Ben
bir
nazlı
sandaldayken
nerelerdeydin?
Wo
warst
du,
als
ich
in
einem
zierlichen
Boot
war?
Lodosum
sendin
belki
ben
fark
etmedim
Vielleicht
warst
du
mein
Südwind,
ich
habe
es
nicht
bemerkt
Oh,
aşkından
ölmedim
ya
Oh,
ich
bin
doch
nicht
an
deiner
Liebe
gestorben!
Oh,
aşkından
ölmedim
Oh,
ich
bin
nicht
an
deiner
Liebe
gestorben
Hâlâ
bir
şansım
var
bu
dünyada
Ich
habe
immer
noch
eine
Chance
in
dieser
Welt
Aşktan
yana
Was
die
Liebe
betrifft
Oh,
aşkından
ölmedim
ya
Oh,
ich
bin
doch
nicht
an
deiner
Liebe
gestorben!
Oh,
aşkından
ölmedim
Oh,
ich
bin
nicht
an
deiner
Liebe
gestorben
Hâlâ
bir
şansım
var
bu
dünyada
Ich
habe
immer
noch
eine
Chance
in
dieser
Welt
Aşktan
yana
Was
die
Liebe
betrifft
Ben
bir
nazlı
sandalda,
aklım
fikrim
yağmurlarda
Ich
in
einem
zierlichen
Boot,
meine
Gedanken
im
Regen
Bir
o
eski
bulut
bir
sen,
dönmediniz
dönmediniz
dönmediniz
Die
eine
alte
Wolke,
die
eine
du,
ihr
seid
nicht
zurückgekehrt,
nicht
zurückgekehrt,
nicht
zurückgekehrt
Ben
bir
nazlı
sandalda,
aklım
fikrim
yağmurlarda
Ich
in
einem
zierlichen
Boot,
meine
Gedanken
im
Regen
Bir
o
eski
bulut
bir
sen,
dönmediniz
dönmediniz
dönmediniz
Die
eine
alte
Wolke,
die
eine
du,
ihr
seid
nicht
zurückgekehrt,
nicht
zurückgekehrt,
nicht
zurückgekehrt
Ağıtlardan
dağlarım
oldu
Aus
Klageliedern
wurden
meine
Berge
Sabırdan
denizlerim
Aus
Geduld
meine
Meere
Ben
bir
nazlı
sandaldayken
nerelerdeydin?
Wo
warst
du,
als
ich
in
einem
zierlichen
Boot
war?
Lodosum
sendin
belki
ben
fark
etmedim
Vielleicht
warst
du
mein
Südwind,
ich
habe
es
nicht
bemerkt
Oh,
aşkından
ölmedim
ya
Oh,
ich
bin
doch
nicht
an
deiner
Liebe
gestorben!
Oh,
aşkından
ölmedim
Oh,
ich
bin
nicht
an
deiner
Liebe
gestorben
Hâlâ
bir
şansım
var
bu
dünyada
Ich
habe
immer
noch
eine
Chance
in
dieser
Welt
Aşktan
yana
Was
die
Liebe
betrifft
Oh,
aşkından
ölmedim
ya
Oh,
ich
bin
doch
nicht
an
deiner
Liebe
gestorben!
Oh,
aşkından
ölmedim
Oh,
ich
bin
nicht
an
deiner
Liebe
gestorben
Hâlâ
bir
şansım
var
bu
dünyada
Ich
habe
immer
noch
eine
Chance
in
dieser
Welt
Aşktan
yana
Was
die
Liebe
betrifft
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samim Erhan Guleryuz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.