Ayna - Aşkından Ölmedim Ya! - traduction des paroles en allemand

Aşkından Ölmedim Ya! - Aynatraduction en allemand




Aşkından Ölmedim Ya!
Ich bin doch nicht an deiner Liebe gestorben!
Ben bir nazlı sandalda, aklım fikrim yağmurlarda
Ich in einem zierlichen Boot, meine Gedanken im Regen
Bir o eski bulut bir sen, dönmediniz dönmediniz dönmediniz
Die eine alte Wolke, die eine du, ihr seid nicht zurückgekehrt, nicht zurückgekehrt, nicht zurückgekehrt
Ben bir nazlı sandalda, aklım fikrim yağmurlarda
Ich in einem zierlichen Boot, meine Gedanken im Regen
Bir o eski bulut bir sen, dönmediniz dönmediniz dönmediniz
Die eine alte Wolke, die eine du, ihr seid nicht zurückgekehrt, nicht zurückgekehrt, nicht zurückgekehrt
Ağıtlardan dağlarım oldu
Aus Klageliedern wurden meine Berge
Sabırdan denizlerim
Aus Geduld meine Meere
Ben bir nazlı sandaldayken nerelerdeydin?
Wo warst du, als ich in einem zierlichen Boot war?
Lodosum sendin belki ben fark etmedim
Vielleicht warst du mein Südwind, ich habe es nicht bemerkt
Oh, aşkından ölmedim ya
Oh, ich bin doch nicht an deiner Liebe gestorben!
Oh, aşkından ölmedim
Oh, ich bin nicht an deiner Liebe gestorben
Hâlâ bir şansım var bu dünyada
Ich habe immer noch eine Chance in dieser Welt
Aşktan yana
Was die Liebe betrifft
Oh, aşkından ölmedim ya
Oh, ich bin doch nicht an deiner Liebe gestorben!
Oh, aşkından ölmedim
Oh, ich bin nicht an deiner Liebe gestorben
Hâlâ bir şansım var bu dünyada
Ich habe immer noch eine Chance in dieser Welt
Aşktan yana
Was die Liebe betrifft
Ben bir nazlı sandalda, aklım fikrim yağmurlarda
Ich in einem zierlichen Boot, meine Gedanken im Regen
Bir o eski bulut bir sen, dönmediniz dönmediniz dönmediniz
Die eine alte Wolke, die eine du, ihr seid nicht zurückgekehrt, nicht zurückgekehrt, nicht zurückgekehrt
Ben bir nazlı sandalda, aklım fikrim yağmurlarda
Ich in einem zierlichen Boot, meine Gedanken im Regen
Bir o eski bulut bir sen, dönmediniz dönmediniz dönmediniz
Die eine alte Wolke, die eine du, ihr seid nicht zurückgekehrt, nicht zurückgekehrt, nicht zurückgekehrt
Ağıtlardan dağlarım oldu
Aus Klageliedern wurden meine Berge
Sabırdan denizlerim
Aus Geduld meine Meere
Ben bir nazlı sandaldayken nerelerdeydin?
Wo warst du, als ich in einem zierlichen Boot war?
Lodosum sendin belki ben fark etmedim
Vielleicht warst du mein Südwind, ich habe es nicht bemerkt
Oh, aşkından ölmedim ya
Oh, ich bin doch nicht an deiner Liebe gestorben!
Oh, aşkından ölmedim
Oh, ich bin nicht an deiner Liebe gestorben
Hâlâ bir şansım var bu dünyada
Ich habe immer noch eine Chance in dieser Welt
Aşktan yana
Was die Liebe betrifft
Oh, aşkından ölmedim ya
Oh, ich bin doch nicht an deiner Liebe gestorben!
Oh, aşkından ölmedim
Oh, ich bin nicht an deiner Liebe gestorben
Hâlâ bir şansım var bu dünyada
Ich habe immer noch eine Chance in dieser Welt
Aşktan yana
Was die Liebe betrifft





Writer(s): Samim Erhan Guleryuz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.