Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecenin
köründe
pirelerim
kaçtı
Mitten
in
der
tiefsten
Nacht
sind
meine
Flöhe
entwischt
Yaktım
bi'
sigara
beni
açtı
Ich
zündete
eine
Zigarette
an,
das
hat
mich
geöffnet
Oturup
balkona
düşündüm
âlemi
Ich
saß
auf
dem
Balkon
und
dachte
über
die
Welt
nach
Aklım
ruhum
şaştı
Mein
Verstand,
meine
Seele
waren
verwirrt
Dünya
dünya
kendimden
önce
Welt,
Welt,
vor
mir
selbst
Seni
kurtardım
dün
bütün
gece
Habe
ich
dich
gestern
die
ganze
Nacht
gerettet
Dünya
dünya
kendimden
önce
Welt,
Welt,
vor
mir
selbst
Seni
kurtardım
dün
bütün
gece
Habe
ich
dich
gestern
die
ganze
Nacht
gerettet
Vosvosun
camı
paramparça
sakın
dedim
hırsıza
Die
Scheibe
vom
VW
ist
zerbrochen,
sagte
ich
zum
Dieb
Teybi
al
ama
kasetler
kalsın
Nimm
das
Kassettenradio,
aber
lass
die
Kassetten
da
Ambalajlar
senin
olsun
ruhlar
bize
kalsın
Die
Verpackungen
sollen
dir
gehören,
die
Seelen
sollen
uns
bleiben
Şarkılar
lazım
bize
her
zaman
lazım
Wir
brauchen
Lieder,
wir
brauchen
sie
immer
Çözmek
için
dünyayı
birlikte
söylemek
lazım
Um
die
Welt
zu
verstehen,
müssen
wir
zusammen
singen
Ulaşılmaz
derler
belki
minicik
hayallere
Man
sagt
vielleicht,
winzige
Träume
seien
unerreichbar
Kimler
neler
demişti
geçip
giden
günlerde
Wer
hat
nicht
alles
was
gesagt
in
den
vergangenen
Tagen
Bu
yarışa
bi'
araba
araba
bulmalıyız
babam
Für
dieses
Rennen
müssen
wir
ein
Auto
finden,
Mann
Bi'
güzel
olmalı
akşamlar
Die
Abende
müssen
schön
sein
Seyislikten
usandık
jokey
olmalı
babam
Wir
haben
es
satt,
Stallknechte
zu
sein,
wir
sollten
Jockeys
sein,
Mann
Bi'
güzel
olmalı
akşamlar
Die
Abende
müssen
schön
sein
Gecenin
köründe
pirelerim
kaçtı
Mitten
in
der
tiefsten
Nacht
sind
meine
Flöhe
entwischt
Yaktım
bi'
sigara
beni
açtı
Ich
zündete
eine
Zigarette
an,
das
hat
mich
geöffnet
Oturup
balkona
düşündüm
âlemi
Ich
saß
auf
dem
Balkon
und
dachte
über
die
Welt
nach
Aklım
ruhum
şaştı
Mein
Verstand,
meine
Seele
waren
verwirrt
Dünya
dünya
kendimden
önce
Welt,
Welt,
vor
mir
selbst
Seni
kurtardım
dün
bütün
gece
Habe
ich
dich
gestern
die
ganze
Nacht
gerettet
Dünya
dünya
kendimden
önce
Welt,
Welt,
vor
mir
selbst
Seni
kurtardım
dün
bütün
gece
Habe
ich
dich
gestern
die
ganze
Nacht
gerettet
Vosvosun
camı
paramparça
sakın
dedim
hırsıza
Die
Scheibe
vom
VW
ist
zerbrochen,
sagte
ich
zum
Dieb
Teybi
al
ama
kasetler
kalsın
Nimm
das
Kassettenradio,
aber
lass
die
Kassetten
da
Ambalajlar
senin
olsun
ruhlar
bize
kalsın
Die
Verpackungen
sollen
dir
gehören,
die
Seelen
sollen
uns
bleiben
Şarkılar
lazım
bize
her
zaman
lazım
Wir
brauchen
Lieder,
wir
brauchen
sie
immer
Çözmek
için
dünyayı
birlikte
söylemek
lazım
Um
die
Welt
zu
verstehen,
müssen
wir
zusammen
singen
Ulaşılmaz
derler
belki
minicik
hayallere
Man
sagt
vielleicht,
winzige
Träume
seien
unerreichbar
Kimler
neler
demişti
geçip
giden
günlerde
Wer
hat
nicht
alles
was
gesagt
in
den
vergangenen
Tagen
Bu
yarışa
bi'
araba
araba
bulmalıyız
hocam
Für
dieses
Rennen
müssen
wir
ein
Auto
finden,
Mann
Bi'
güzel
olmalı
akşamlar
Die
Abende
müssen
schön
sein
Seyislikten
usandık
jokey
olmalı
babam
Wir
haben
es
satt,
Stallknechte
zu
sein,
wir
sollten
Jockeys
sein,
Mann
Bi'
güzel
olmalı
akşamlar
Die
Abende
müssen
schön
sein
Bu
yarışa
bi'
araba
araba
bulmalıyız
hocam
Für
dieses
Rennen
müssen
wir
ein
Auto
finden,
Mann
Bi'
güzel
olmalı
akşamlar
Die
Abende
müssen
schön
sein
Seyislikten
usandık
jokey
olmalı
babam
Wir
haben
es
satt,
Stallknechte
zu
sein,
wir
sollten
Jockeys
sein,
Mann
Bi'
güzel
olmalı
akşamlar
Die
Abende
müssen
schön
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samim Erhan Guleryuz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.