Ayna - Seyyah - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ayna - Seyyah




Seyyah
Nomadic
Bir gümüş kolye kaldı senden hatıra
A silver necklace is all that remains from you
O güzel günler artık çok uzaklarda
Those beautiful days are now far behind
Bir yanık türkü oldum puslu dağlarda
I have become a mournful song in the misty mountains
Söyleyen bilmez aklım hatıralarda
The singer does not know, my mind lingers on memories
Avucumda yanar aşkın
In my palm burns your love
Ne yazık ki yürek şaşkın
Unfortunately, my heart is bewildered
Sel gibi denize taştım
Like a flood, I have poured into the sea
Taştım da geçmedi aşkım
I have poured, but my love has not subsided
Avucumda yanar aşkın
In my palm burns your love
Ne yazık ki yürek şaşkın
Unfortunately, my heart is bewildered
Sel gibi denize taştım
Like a flood, I have poured into the sea
Taştım da geçmedi aşkım
I have poured, but my love has not subsided
Seyyah aşıklar hangi kumsallarda ağlar
On which beaches do nomadic lovers weep
Söyle anlatsam yalnızlığı kim anlar
Tell me, if I were to speak of solitude, who would understand
Seyyah yürekler hangi kumsallarda ağlar
On which beaches do nomadic hearts weep
Eyvah evimden çok uzak bu rüzgarlar
Alas, these winds blow far from my home
Bir gümüş kolye kaldı senden hatıra
A silver necklace is all that remains from you
O güzel günler artık çok uzaklarda
Those beautiful days are now far behind
Bir yanık türkü oldum puslu dağlarda
I have become a mournful song in the misty mountains
Söyleyen bilmez aklım hatıralarda
The singer does not know, my mind lingers on memories
Avucumda yanar aşkın
In my palm burns your love
Ne yazık ki yürek şaşkın
Unfortunately, my heart is bewildered
Sel gibi denize taştım
Like a flood, I have poured into the sea
Taştım da geçmedi aşkım
I have poured, but my love has not subsided
Avucumda yanar aşkın
In my palm burns your love
Ne yazık ki yürek şaşkın
Unfortunately, my heart is bewildered
Sel gibi denize taştım
Like a flood, I have poured into the sea
Taştım da geçmedi aşkım
I have poured, but my love has not subsided
Seyyah aşıklar hangi kumsallarda ağlar
On which beaches do nomadic lovers weep
Söyle anlatsam yalnızlığı kim anlar
Tell me, if I were to speak of solitude, who would understand
Seyyah yürekler hangi kumsallarda ağlar
On which beaches do nomadic hearts weep
Eyvah evimden çok uzak bu rüzgarlar
Alas, these winds blow far from my home
Seyyah yürekler hangi kumsallarda ağlar
On which beaches do nomadic hearts weep
Eyvah evimden çok uzak bu rüzgarlar
Alas, these winds blow far from my home
Seyyah yürekler hangi kumsallarda ağlar
On which beaches do nomadic hearts weep
Eyvah evimden çok uzak bu rüzgarlar
Alas, these winds blow far from my home





Writer(s): Samim Erhan Guleryuz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.