Paroles et traduction Ayna - Yalnız Kumru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılıyoruz
sanırım
bu
son
gece
We
are
parting
ways,
I
believe,
this
final
night
Gözlerin
anlatıyor
bırak
birşey
söyleme
Your
eyes
tell
the
story,
don't
say
a
word
Ayrılıyoruz
ateşler
yanıyor
içimde
We
are
parting
ways,
fires
are
burning
within
me
Sensiz
nasıl
olacak
şu
koskoca
şehirde
How
will
I
exist
in
this
vast
city
without
you
Bilemem
ne
kadar
sürecek
bu
acı
I
don't
know
how
long
this
pain
will
last
Bildiğim
her
aşkın
bir
sonu
var
All
I
know
is
that
every
love
has
an
end
Elbet
unutur
insan
zamanla
Surely,
one
forgets
with
time
Daha
çok
taze
acım
çok
yolum
var
My
wound
is
still
fresh,
I
have
a
long
way
to
go
Kumrular
gibi
iki
sevgili
acı
günlerden
geçmedik
mi
Like
doves,
two
lovers,
haven't
we
endured
sorrow?
Ne
hayalleri
bebekler
gibi
el
ele
verip
büyütmedik
mi
Didn't
we
cherish
our
dreams
like
infants,
hand
in
hand?
Git
gidebildiğin
en
uzak
şehirlere
Go
to
the
most
distant
cities
you
can
reach
Git
gidebildiğin
en
uzak
sahillere
Go
to
the
most
distant
shores
you
can
find
Ben
yaşarım
payıma
düşeni
sen
üzülme
I
will
live
out
my
fate,
don't
you
worry
Git
buralar
şimdiden
kül
hasretinle
These
places
are
already
ashes
with
your
absence
Her
gerçek
aşık
bir
bebektir
meleklerin
gözünde
Every
true
lover
is
a
child
in
the
eyes
of
angels
Ve
her
gerçek
aşık
için
ağlayan
bir
melek
vardır
gökyüzünde
And
for
every
true
lover,
there
is
a
weeping
angel
in
the
heavens
Boşuna
bakma
göremezsin
zaten
görmüş
olsan
gitmezsin
Don't
bother
looking,
you
won't
see
them,
for
if
you
did,
you
wouldn't
leave
Git
gidebildiğin
en
uzak
şehirlere
Go
to
the
most
distant
cities
you
can
reach
Git
gidebildiğin
en
güzel
ümitlerle
Go
with
the
most
beautiful
hopes
you
can
find
Ben
böyle
de
yaşarım
toz
duman
benim
için
üzülme
I
will
survive,
dust
and
smoke,
don't
worry
about
me
Her
taraf
sen
dolu
anılar
bu
bana
yeter
My
memories
are
filled
with
you,
it's
enough
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erhan Guleryuz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.