Aynur Aydın - Anlamadığım Şey Çok - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aynur Aydın - Anlamadığım Şey Çok




Anlamadığım Şey Çok
Многое я не понимаю
Anlamadan âşık oldum
Не понимая, влюбилась я,
Tutuldum, yoktu çözüm
Потерялась, не было выхода.
Yemindi o her sözün
Клятвой были все твои слова,
Dağıldım yazık yine
Разбилась я, опять, увы.
Zamansız çiçek açtım?
Не вовремя ли я расцвела?
Büründüm her rengine
Окрасилась в твои цвета,
İnandım mevsimine
Поверила твоему времени года,
Sararıp soldum yine
Пожелтела и увяла я снова.
Eğer gücüm olsa
Если бы у меня была сила,
Zamanı biri geri alsa
Если бы кто-то время вернул,
Anlamadığım şey çok, yok yok
Многое я не понимаю, нет, нет,
Benim artık hâlim yok
У меня больше нет сил.
Eğer gücüm olsa
Если бы у меня была сила,
Zamanı biri geri alsa
Если бы кто-то время вернул,
Soramadığım şey çok, yok yok
Многое я не смогла спросить, нет, нет,
Benim artık hâlim yok savaşmaya
У меня больше нет сил бороться.
Benim dünyam bana yeter
Мне хватит моего мира,
Nasılsa zaman örter
Так или иначе, время скроет,
Geçmişi bir gün siler
Прошлое однажды сотрет,
Eğer öyle istersem
Если я так захочу.
Ve yeniden hayat ve ben
И снова жизнь и я,
Yeniden dost olur mu?
Снова подружимся?
Güzel bir yol buldum mu?
Хороший путь я нашла?
Yeniden uyanmaya
Чтобы снова проснуться.
Eğer gücüm olsa
Если бы у меня была сила,
Zamanı biri geri alsa
Если бы кто-то время вернул,
Anlamadığım şey çok, yok yok
Многое я не понимаю, нет, нет,
Benim artık hâlim yok
У меня больше нет сил.
Eğer gücüm olsa
Если бы у меня была сила,
Zamanı biri geri alsa
Если бы кто-то время вернул,
Soramadığım şey çok, yok yok
Многое я не смогла спросить, нет, нет,
Benim artık halim yok savaşmaya
У меня больше нет сил бороться.
İsterse dünyaları versin
Пусть хоть весь мир мне отдаст,
Ona kalbim nasıl güvensin?
Как мое сердце ему поверит?
O da her şeyi biliyor
Он тоже все знает,
Kapandı kapılar
Двери закрыты.
Zamanla geçer mi dersin?
Скажешь, со временем пройдет?
Yine mi bahar olur mevsim?
Снова весна наступит?
Unutur mu seni gönlüm?
Забудет ли тебя мое сердце?
Eğer gücüm olsa
Если бы у меня была сила,
Zamanı biri geri alsa
Если бы кто-то время вернул,
Anlamadığım şey çok, yok yok
Многое я не понимаю, нет, нет,
Benim artık hâlim yok
У меня больше нет сил.
Eğer gücüm olsa
Если бы у меня была сила,
Zamanı biri geri alsa
Если бы кто-то время вернул,
Anlamadığım şey çok
Многое я не понимаю,
Benim artık hâlim yok
У меня больше нет сил.
Eğer gücüm olsa
Если бы у меня была сила,
Zamanı biri geri alsa
Если бы кто-то время вернул,
Soramadığım şey çok
Многое я не смогла спросить,
Benim artık hâlim yok savaşmaya
У меня больше нет сил бороться.
Savaşmaya
Бороться.





Writer(s): Björn Djupström, Fettah Can, Mohammed Denebi, Radhika


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.