Aynur Aydın - Bi Dakika (İskender Paydaş) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aynur Aydın - Bi Dakika (İskender Paydaş)




Bi Dakika (İskender Paydaş)
Минутку (İskender Paydaş)
Bana deli diyenin aklı
У того, кто называет меня сумасшедшей, разум
Kime göre doğru
Чей правде соответствует?
Seni buralara kim attı
Кто тебя сюда загнал?
Çok güzel oldun
Очень красивым стал.
Yandın yavrum yandın sen
Сгорел, милый, сгорел ты,
Bak elime kaldın
Смотри, в моих руках оказался.
Çok geç aydın duruma
Очень поздно прозрел,
Hoşgeldin sana da günaydın
Добро пожаловать, и тебе доброе утро.
Aşk savaşında ele geçirildin
В войне любви ты пленен,
Ben tarafından dize getirildin
Мною ты усмирен.
Hani sen kimselere yenilmezdin
Говорил, что никому не покоришься,
Demek sonunda yola gelebildin
Значит, наконец, образумился.
Bi dakika bir şey söylicem
Минутку, я кое-что скажу,
Seni var ya acayip sevicem
Я тебя, знаешь ли, неистово полюблю.
Ne zamandır kaybettiğin o
То, что ты так давно потерял,
Kalbin yerini sana göstericem
Место твоего сердца я тебе покажу.
Aşk savaşında ele geçirildin
В войне любви ты пленен,
Ben tarafından dize getirildin
Мною ты усмирен.
Hani sen kimselere yenilmezdin
Говорил, что никому не покоришься,
Demek sonunda yola gelebildin
Значит, наконец, образумился.
Demek sonunda yola gelebildin
Значит, наконец, образумился.
Demek sonunda yola gelebildin
Значит, наконец, образумился.
Bana deli diyenin aklı
У того, кто называет меня сумасшедшей, разум
Kime göre doğru
Чей правде соответствует?
Seni buralara kim attı
Кто тебя сюда загнал?
Çok güzel oldun
Очень красивым стал.
Yandın yavrum yandın sen
Сгорел, милый, сгорел ты,
Bak elime kaldın
Смотри, в моих руках оказался.
Çok geç aydın duruma
Очень поздно прозрел,
Hoşgeldin sana da günaydın
Добро пожаловать, и тебе доброе утро.
Aşk savaşında ele geçirildin
В войне любви ты пленен,
Ben tarafından dize getirildin
Мною ты усмирен.
Hani sen kimselere yenilmezdin
Говорил, что никому не покоришься,
Demek sonunda yola gelebildin
Значит, наконец, образумился.
Bi dakika bir şey söylicem
Минутку, я кое-что скажу,
Seni var ya acayip sevicem
Я тебя, знаешь ли, неистово полюблю.
Ne zamandır kaybettiğin o
То, что ты так давно потерял,
Kalbin yerini sana göstericem
Место твоего сердца я тебе покажу.
Aşk savaşında ele geçirildin
В войне любви ты пленен,
Ben tarafından dize getirildin
Мною ты усмирен.
Hani sen kimselere yenilmezdin
Говорил, что никому не покоришься,
Demek sonunda yola gelebildin
Значит, наконец, образумился.
Demek sonunda yola gelebildin
Значит, наконец, образумился.
Demek sonunda yola gelebildin
Значит, наконец, образумился.
Kimine göre mantık tek yön
Для кого-то логика односторонняя,
Kimine göre kalp yolu
Для кого-то путь сердца.
Birisi var kibrine mağlup
Один есть, гордыней побежденный,
Bi diğerinin aşk sonu
У другого конец любви.
E tarafını seç hadi sen de
Выбирай свою сторону, давай же,
Çarp çıkar topla böl
Умножай, вычитай, складывай, дели.
Ya benim ol mutluluğu bul
Или будь моим, счастье найди,
Ya da git yapayalnız öl
Или уходи и в одиночестве умри.
Aşk savaşında ele geçirildin
В войне любви ты пленен,
Ben tarafından dize getirildin
Мною ты усмирен.
Hani sen kimselere yenilmezdin
Говорил, что никому не покоришься,
Demek sonunda yola gelebildin
Значит, наконец, образумился.
Bi dakika bir şey söylicem
Минутку, я кое-что скажу,
Seni var ya acayip sevicem
Я тебя, знаешь ли, неистово полюблю.
Ne zamandır kaybettiğin o
То, что ты так давно потерял,
Kalbin yerini sana göstericem
Место твоего сердца я тебе покажу.
Aşk savaşında ele geçirildin
В войне любви ты пленен,
Ben tarafından dize getirildin
Мною ты усмирен.
Hani sen kimselere yenilmezdin
Говорил, что никому не покоришься,
Demek sonunda yola gelebildin
Значит, наконец, образумился.
Aşk savaşında ele geçirildin
В войне любви ты пленен,
Ben tarafından dize getirildin
Мною ты усмирен.
Hani sen kimselere yenilmezdin
Говорил, что никому не покоришься,
Demek sonunda yola gelebildin
Значит, наконец, образумился.





Writer(s): Aynur Aydın, Mohammed Denebi, Murat Güneş


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.