Aynur - Ez Keç Im (Ben Kizim) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aynur - Ez Keç Im (Ben Kizim)




Ez Keç Im (Ben Kizim)
Я Девушка (Ez Keç Im)
Ez keç im keça kurdan im
Я девушка, дочь курдского народа,
Kulîlka serê lawan im
Цветок на вершине гор.
Rihana rêz û çeman im
Базилик на полях и лугах,
Lawiko ez bêrîvan im
Мой милый, я - пастушка.
Ez keç im keça kurdanim
Я девушка, дочь курдского народа,
Kulîlka serê lawan im
Цветок на вершине гор.
Rihana rêz û çeman im
Базилик на полях и лугах,
Lawiko ez bêrîvan im
Мой милый, я - пастушка.
Delalê tu xwîn şêrînî
Любимый, ты - сладкая кровь,
Dil reqî lêv hingivînî
Сердце нежное, губы медовые.
Mij xorta gava min dibînî
Ресницы опускаются, когда ты меня видишь,
Berîyê ez evîndarim
Знай, я влюблена.
Delalê tu xwîn şêrînî
Любимый, ты - сладкая кровь,
Dil reqî lêv hingivînî
Сердце нежное, губы медовые.
Mij xorta gava min dibînî
Ресницы опускаются, когда ты меня видишь,
Berîyê ez evîndarim
Знай, я влюблена.
Ez keç im keça kurdan im
Я девушка, дочь курдского народа,
Kulîlka serê lawan im
Цветок на вершине гор.
Rihana rêz û çeman im
Базилик на полях и лугах,
Lawiko ez bêrîvan im
Мой милый, я - пастушка.
Ez keç im keça kurdanim
Я девушка, дочь курдского народа,
Kulîlka serê lawan im
Цветок на вершине гор.
Rihana rêz û çeman im
Базилик на полях и лугах,
Lawiko ez bêrîvan im
Мой милый, я - пастушка.
Lawiko evînî şerm e
Милый, любовь - это стыд,
Gelekî bi tirs û sehm e
Она полна страха и трепета.
Evînî guneh e li cem me
Любовь - это грех у нас,
Lawiko ez bêrîvan im
Мой милый, я - пастушка.
Lawiko evînî şerm e
Милый, любовь - это стыд,
Geleka bi tirs û sehm e
Она полна страха и трепета.
Evînî guneh e li cem me
Любовь - это грех у нас,
Lawiko ez bêrîvan im
Мой милый, я - пастушка.
Delalê bêjin rihanê
Любимый, назови меня базиликом,
Kulilka heyva gulanê
Цветком айвы и роз.
Tu dizanî xweşîya jîyanê
Ты знаешь радость жизни,
Bêrîyê ez evîndarim
Знай, я влюблена.
Delalê bêjin rihanê
Любимый, назови меня базиликом,
Kulilka heyva gulanê
Цветком айвы и роз.
Tu dizanî xweşîya jîyanê
Ты знаешь радость жизни,
Bêrîyê ez evîndarim
Знай, я влюблена.
Ez keç im keça kurdan im
Я девушка, дочь курдского народа,
Kulîlka serê lawan im
Цветок на вершине гор.
Rihana rêz û çeman im
Базилик на полях и лугах,
Lawiko ez bêrîvan im
Мой милый, я - пастушка.
Ez keç im keça kurdanim
Я девушка, дочь курдского народа,
Kulîlka serê lawan im
Цветок на вершине гор.
Rihana rêz û çeman im
Базилик на полях и лугах,
Lawiko ez bêrîvan im
Мой милый, я - пастушка.





Writer(s): Ebdul Eziz Sefer Poema


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.