Paroles et traduction Aynur - Govend e
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keçikek
(bi)
şal
û
kemer
e
My
goats
(wear)
gold
brocade
and
belts,
Kiras
lewend
dilber
e
My
lover
is
a
gallant
youth,
Cot
kezî
marêd
reşin
Your
black
serpents'
eyes,
Lawa(n)
li
ser
kiriye
şer
e
Are
(like)
a
fire
on
snow,
Xemla
vê
dîlanê
I
am
the
moon
of
the
heart,
Her
tişt
(bi)
dilê
îcanê
(vê
canê)
Every
thing
is
(with)
the
desire
of
the
heart
(of
this
life),
Bahayê
zêrê
zer
e
The
value
of
gold
is
gold,
Govend
e
govend
e
Govend
is
govend,
Govenda
van
cana(n)
Govend
of
these
souls,
Zerî
rêz
bi
rêz
in
Their
golds
are
in
rows,
Canê,
xemla
wan
e
My
soul
(is)
the
moon
of
them,
Cot
kezî
vehandin
I
wish
for
separation,
Nêrgiz
gel
alandin
Narcissus
with
tulips,
Belgêd
gulan
wêran
bin
The
wheat
and
roses
are
ruined,
Canê,
xemla
wan
e
My
soul
(is)
the
moon
of
them,
Qirtik
(bi)
mircan
û
morî
(Her)
necklace
(is)
with
coral
and
pearls,
Herdu
chav
nêrgiz
jorî
Her
two
eyes
are
black
daffodils,
(Di)Naxwazim
xala
li
ruya(n)
I
do
not
want
beauty
spots
on
(her)
face,
Dayê
(lawik)
digot
ez
(bi)
gorî
My
mother
(my
young
man)
said
I
(will)
die,
Lê
zeriyê
şêrînê
O
you
sweet
lips,
Rista
gûla
nesrînê
The
cord
of
the
nesrine
flowers,
Cana
min
xem
revîn
ê
My
soul
(will)
find
the
moon,
Lê
zeryê
shêrînê
O
you
sweet
lips,
Rista
gûla
nesrînê
The
cord
of
the
nesrine
flowers,
Hediya
(hêvîya)
Mem
û
Zînê
The
gift
(of
the
hope)
of
Mem
and
Zin,
Govend
e
govend
e
Govend
is
govend,
Govenda
van
cana(n)
Govend
of
these
souls,
Zerî
rêz
bi
rêz
in
Their
golds
are
in
rows,
Canê,
xemla
wan
e
My
soul
(is)
the
moon
of
them,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Zaxo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.