Paroles et traduction Ayoni - Wife You Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wife You Up
Выйду за тебя?
Do
you
think
I
was
made
for
your
pleasure?
Думаешь,
я
создана
для
твоего
удовольствия?
You
want
a
playground
made
of
skin
Ты
хочешь
площадку
для
игр,
сделанную
из
кожи,
I
guess
that
you
don′t
have
a
mother
who
you
treasure
Полагаю,
у
тебя
нет
матери,
которую
ты
ценишь,
'Cause
if
you
do,
how
you
have
sinned
Потому
что
если
есть,
как
же
ты
согрешил.
But
I
am
not
your
property
(not
your
property)
Но
я
не
твоя
собственность
(не
твоя
собственность),
A
play-thing
with
no
warranty
(with
no
warranty)
Игрушка
без
гарантии
(без
гарантии),
A
pile
of
skinny
bones
(skinny
bones)
or
one
good
fuck
Кучка
тощих
костей
(тощих
костей)
или
один
хороший
перепихон.
If
you
think
I
was
made
for
your
pleasure
Если
ты
думаешь,
что
я
создана
для
твоего
удовольствия,
'Cause
I
won't
be
yours,
so
don′t
be
a
bother
Потому
что
я
не
буду
твоей,
так
что
не
надоедай.
Can
be
damn
sure
that
there′s
impending
karma
Можешь
быть
уверен,
что
карма
не
заставит
себя
ждать.
I'm
never
gonna
be
the
one
to
wife
you
up
(never,
no,
never)
Я
никогда
не
выйду
за
тебя
замуж
(никогда,
нет,
никогда).
I′m
never
gonna
be
the
one
to
wife
you
up
(never,
said,
"Never")
Я
никогда
не
выйду
за
тебя
замуж
(никогда,
сказала
"никогда").
Said
I
won't
be
yours
(I
won′t
wife
you),
so
don't
be
a
bother
(I
won′t
wife
you)
Сказала,
я
не
буду
твоей
(не
выйду
за
тебя),
так
что
не
надоедай
(не
выйду
за
тебя).
Can
be
damn
sure
(I
won't
wife
you)
that
there's
impending
karma
(I
won′t
wife
you)
Можешь
быть
уверен
(не
выйду
за
тебя),
что
карма
не
заставит
себя
ждать
(не
выйду
за
тебя).
I′m
never
gonna
be
the
one
to
wife
you
up
Я
никогда
не
выйду
за
тебя
замуж.
I'm
never
gonna
be
the
one
to
wife
you
up
Я
никогда
не
выйду
за
тебя
замуж.
To
think
I
could
ever
be
yours
(ha-ha-ha-ha)
Думать,
что
я
когда-нибудь
буду
твоей
(ха-ха-ха-ха).
To
think
I
could
ever
be
owned
(you
can′t
own
me)
Думать,
что
мной
когда-нибудь
можно
будет
владеть
(ты
не
можешь
мной
владеть).
To
think
I
am
anything
other
than
mine
(anything
other
than
mine)
Думать,
что
я
что-то,
кроме
как
своя
(что-то,
кроме
как
своя).
But
I
am
not
your
property,
a
play-thing
with
no
warranty
Но
я
не
твоя
собственность,
игрушка
без
гарантии,
A
pile
of
skinnybones
or
one
good
fuck
Кучка
тощих
костей
или
один
хороший
перепихон.
If
you
think
I
was
made
for
your
pleasure
Если
ты
думаешь,
что
я
создана
для
твоего
удовольствия,
′Cause
I
won't
be
yours,
so
don′t
be
a
bother
Потому
что
я
не
буду
твоей,
так
что
не
надоедай.
Can
be
damn
sure
that
there's
impending
karma
Можешь
быть
уверен,
что
карма
не
заставит
себя
ждать.
I'm
never
gonna
be
the
one
to
wife
you
up
(never,
no,
never)
Я
никогда
не
выйду
за
тебя
замуж
(никогда,
нет,
никогда).
I′m
never
gonna
be
the
one
to
wife
you
up
(never,
said,
"Never")
Я
никогда
не
выйду
за
тебя
замуж
(никогда,
сказала
"никогда").
Said
I
won′t
be
yours
(I
won't
wife
you),
so
don′t
be
a
bother
(I
won't
wife
you)
Сказала,
я
не
буду
твоей
(не
выйду
за
тебя),
так
что
не
надоедай
(не
выйду
за
тебя).
Can
be
damn
sure
(I
won′t
wife
you)
that
there's
impending
karma
(I
won′t
wife
you)
Можешь
быть
уверен
(не
выйду
за
тебя),
что
карма
не
заставит
себя
ждать
(не
выйду
за
тебя).
I'm
never
gonna
be
the
one
to
wife
you
up
Я
никогда
не
выйду
за
тебя
замуж.
I'm
never
gonna
be
the
one
to
wife
you
up
Я
никогда
не
выйду
за
тебя
замуж.
I′m
iridescent,
can′t
you
see?
Я
переливаюсь,
разве
ты
не
видишь?
Did
you
think
you'd
be
the
death
of
me?
Ты
думал,
что
станешь
моей
смертью?
Even
in
the
dark,
there′s
a
light
in
she
Даже
в
темноте
во
мне
есть
свет.
Still,
we
rise
И
все
же
мы
восстаем.
We're
iridescent,
can′t
you
see?
Мы
переливаемся,
разве
ты
не
видишь?
Said
you
gave
me
sound,
but
I'm
symphonies
Сказал,
что
дал
мне
звук,
но
я
— симфония.
I′m
a
whole
damn
femme
divine
Я
— целая
чертова
богиня.
And
still,
we
rise
И
все
же
мы
восстаем.
I
won't
wife
you
(I
won't
wife
you
up),
I
won′t
wife
you
Не
выйду
за
тебя
(не
выйду
за
тебя
замуж),
не
выйду
за
тебя.
I
won′t
wife
you
(I
won't
wife
you
up),
I
won′t
wife
you
Не
выйду
за
тебя
(не
выйду
за
тебя
замуж),
не
выйду
за
тебя.
I
won't
wife
you
(I
won′t
wife
you
up),
I
won't
wife
you
Не
выйду
за
тебя
(не
выйду
за
тебя
замуж),
не
выйду
за
тебя.
I
won′t
wife
you,
I
won't
wife
you
up
Не
выйду
за
тебя,
не
выйду
за
тебя
замуж.
I
won't
wife
you
(I
won′t
wife
you
up),
I
won′t
wife
you
Не
выйду
за
тебя
(не
выйду
за
тебя
замуж),
не
выйду
за
тебя.
I
won't
wife
you
(I
won′t
wife
you
up),
I
won't
wife
you
Не
выйду
за
тебя
(не
выйду
за
тебя
замуж),
не
выйду
за
тебя.
I
won′t
wife
you
(I
won't
wife
you
up),
I
won′t
wife
you
Не
выйду
за
тебя
(не
выйду
за
тебя
замуж),
не
выйду
за
тебя.
I
won't
wife
you
up,
I
won't
wife
you
Не
выйду
за
тебя
замуж,
не
выйду
за
тебя.
(I
don′t
love
you
in
this
life,
too)
I
won′t
wife
you
(Я
не
люблю
тебя
и
в
этой
жизни
тоже)
Не
выйду
за
тебя.
(I
don't
love
you
in
this
life,
too)
I
won′t
wife
you
(Я
не
люблю
тебя
и
в
этой
жизни
тоже)
Не
выйду
за
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayoni Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.