Ayoni - Wife You Up - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ayoni - Wife You Up




Wife You Up
Выйду за тебя?
Do you think I was made for your pleasure?
Думаешь, я создана для твоего удовольствия?
You want a playground made of skin
Ты хочешь площадку для игр, сделанную из кожи,
I guess that you don′t have a mother who you treasure
Полагаю, у тебя нет матери, которую ты ценишь,
'Cause if you do, how you have sinned
Потому что если есть, как же ты согрешил.
But I am not your property (not your property)
Но я не твоя собственность (не твоя собственность),
A play-thing with no warranty (with no warranty)
Игрушка без гарантии (без гарантии),
A pile of skinny bones (skinny bones) or one good fuck
Кучка тощих костей (тощих костей) или один хороший перепихон.
If you think I was made for your pleasure
Если ты думаешь, что я создана для твоего удовольствия,
You′re dumb
Ты глупец.
'Cause I won't be yours, so don′t be a bother
Потому что я не буду твоей, так что не надоедай.
Can be damn sure that there′s impending karma
Можешь быть уверен, что карма не заставит себя ждать.
I'm never gonna be the one to wife you up (never, no, never)
Я никогда не выйду за тебя замуж (никогда, нет, никогда).
I′m never gonna be the one to wife you up (never, said, "Never")
Я никогда не выйду за тебя замуж (никогда, сказала "никогда").
Said I won't be yours (I won′t wife you), so don't be a bother (I won′t wife you)
Сказала, я не буду твоей (не выйду за тебя), так что не надоедай (не выйду за тебя).
Can be damn sure (I won't wife you) that there's impending karma (I won′t wife you)
Можешь быть уверен (не выйду за тебя), что карма не заставит себя ждать (не выйду за тебя).
I′m never gonna be the one to wife you up
Я никогда не выйду за тебя замуж.
I'm never gonna be the one to wife you up
Я никогда не выйду за тебя замуж.
To think I could ever be yours (ha-ha-ha-ha)
Думать, что я когда-нибудь буду твоей (ха-ха-ха-ха).
To think I could ever be owned (you can′t own me)
Думать, что мной когда-нибудь можно будет владеть (ты не можешь мной владеть).
To think I am anything other than mine (anything other than mine)
Думать, что я что-то, кроме как своя (что-то, кроме как своя).
But I am not your property, a play-thing with no warranty
Но я не твоя собственность, игрушка без гарантии,
A pile of skinnybones or one good fuck
Кучка тощих костей или один хороший перепихон.
If you think I was made for your pleasure
Если ты думаешь, что я создана для твоего удовольствия,
You're dumb
Ты глупец.
′Cause I won't be yours, so don′t be a bother
Потому что я не буду твоей, так что не надоедай.
Can be damn sure that there's impending karma
Можешь быть уверен, что карма не заставит себя ждать.
I'm never gonna be the one to wife you up (never, no, never)
Я никогда не выйду за тебя замуж (никогда, нет, никогда).
I′m never gonna be the one to wife you up (never, said, "Never")
Я никогда не выйду за тебя замуж (никогда, сказала "никогда").
Said I won′t be yours (I won't wife you), so don′t be a bother (I won't wife you)
Сказала, я не буду твоей (не выйду за тебя), так что не надоедай (не выйду за тебя).
Can be damn sure (I won′t wife you) that there's impending karma (I won′t wife you)
Можешь быть уверен (не выйду за тебя), что карма не заставит себя ждать (не выйду за тебя).
I'm never gonna be the one to wife you up
Я никогда не выйду за тебя замуж.
I'm never gonna be the one to wife you up
Я никогда не выйду за тебя замуж.
I′m iridescent, can′t you see?
Я переливаюсь, разве ты не видишь?
Did you think you'd be the death of me?
Ты думал, что станешь моей смертью?
Even in the dark, there′s a light in she
Даже в темноте во мне есть свет.
Still, we rise
И все же мы восстаем.
We're iridescent, can′t you see?
Мы переливаемся, разве ты не видишь?
Said you gave me sound, but I'm symphonies
Сказал, что дал мне звук, но я симфония.
I′m a whole damn femme divine
Я целая чертова богиня.
And still, we rise
И все же мы восстаем.
I won't wife you (I won't wife you up), I won′t wife you
Не выйду за тебя (не выйду за тебя замуж), не выйду за тебя.
I won′t wife you (I won't wife you up), I won′t wife you
Не выйду за тебя (не выйду за тебя замуж), не выйду за тебя.
I won't wife you (I won′t wife you up), I won't wife you
Не выйду за тебя (не выйду за тебя замуж), не выйду за тебя.
I won′t wife you, I won't wife you up
Не выйду за тебя, не выйду за тебя замуж.
I won't wife you (I won′t wife you up), I won′t wife you
Не выйду за тебя (не выйду за тебя замуж), не выйду за тебя.
I won't wife you (I won′t wife you up), I won't wife you
Не выйду за тебя (не выйду за тебя замуж), не выйду за тебя.
I won′t wife you (I won't wife you up), I won′t wife you
Не выйду за тебя (не выйду за тебя замуж), не выйду за тебя.
I won't wife you up, I won't wife you
Не выйду за тебя замуж, не выйду за тебя.
(I don′t love you in this life, too) I won′t wife you
не люблю тебя и в этой жизни тоже) Не выйду за тебя.
(I don't love you in this life, too) I won′t wife you
не люблю тебя и в этой жизни тоже) Не выйду за тебя.





Writer(s): Ayoni Thompson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.