Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Okpeli Sezim
Okpeli Sezim (Resentful Feeling)
Ашылған
есік
тұр
ғой
жабылмай
The
open
door
stands
unclosed,
Сені
күтіп
тұрғандай
As
if
waiting
for
you.
Шыдай
алмадым
I
couldn't
stand
it,
Айтып
тастап
бәрін
So
I
told
you
everything.
Кешіресің
бе
жаным
Forgive
me,
my
love.
Кателестім
кінәлап
кеттің
I
made
a
mistake,
you
blamed
me,
Оған
сене
алар
емеспін
I
can't
believe
that.
Бір
қателігімді
One
mistake
of
mine
Көтере
алар
емессің
You
can't
bear.
Мәңгі
өтсем
жаныңда
If
I
spend
forever
with
you,
Арманым
бар
ма
Do
I
have
any
regrets?
Бақытпен
жалғап
Connecting
happiness
Таңдарды-таңға
From
dawn
to
dawn.
Сенде
мен
сияқты
Do
you,
like
me,
Осыны
армандайсың
ба
Dream
of
this?
Мәңгі
өтсем
жаныңда
If
I
spend
forever
with
you,
Арманым
бар
ма
Do
I
have
any
regrets?
Бақытпен
жалғап
Connecting
happiness
Таңдарды-таңға
From
dawn
to
dawn.
Сенде
мен
сияқты
Do
you,
like
me,
Осыны
армандайсың
ба
Dream
of
this?
Өкпелі
сезім
тұр
ғой
басылмай
A
resentful
feeling
lingers,
unyielding,
Сені
түсіне
алмай
I
can't
understand
you.
Естілмей
xабарың
I
haven't
heard
from
you,
Асығып
барамын
I'm
rushing
to
you.
Қателескен
болармын
I
might
have
made
a
mistake.
Кенет
шыққан
қоңырау
үні
Suddenly,
the
phone
rang,
Ызғарда
жанға
жылу
берді
It
brought
warmth
to
my
soul
in
the
cold.
Бәрін
ұмыттырды
It
made
me
forget
everything.
Кешірші
дегенің
мені
Your
"Forgive
me"
meant
the
world.
Мәңгі
өтсем
жаныңда
If
I
spend
forever
with
you,
Арманым
бар
ма
Do
I
have
any
regrets?
Бақытпен
жалғап
Connecting
happiness
Таңдарды-таңға
From
dawn
to
dawn.
Сенде
мен
сияқты
Do
you,
like
me,
Осыны
армандайсың
ба
Dream
of
this?
Мәңгі
өтсем
жаныңда
If
I
spend
forever
with
you,
Арманым
бар
ма
Do
I
have
any
regrets?
Бақытпен
жалғап
Connecting
happiness
Таңдарды-таңға
From
dawn
to
dawn.
Сенде
мен
сияқты
Do
you,
like
me,
Осыны
армандайсың
ба
Dream
of
this?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): сержан бакытжан
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.