Paroles et traduction Ayreon - Into The Black Hole
"We
have
reached
our
first
destination:
the
black
hole
in
the
Virgo
cluster
of
galaxies.
"Мы
достигли
нашей
первой
цели-черной
дыры
в
скоплении
галактик
Девы.
But
what
will
we
find
inside?
Its
power
is
immeasurable.
Our
hopes
and
fears
intermingle
Но
что
мы
найдем
внутри?
его
сила
неизмерима.
наши
надежды
и
страхи
смешиваются
As
we
stand
at
the
event
horizon.
Will
its
Когда
мы
стоим
на
горизонте
событий,
будет
ли
это
Doorway
transport
us
to
our
faraway
planet
Earth,
or
will
its
fury
mercilessly
tear
us
Дверь
перенесет
нас
на
нашу
далекую
планету
Земля,
или
ее
ярость
безжалостно
разорвет
нас
[Bruce
Dickinson,
Lana
Lane]
[Брюс
Дикинсон,
Лана
Лейн]
[A.
THE
EYE
OF
THE
UNIVERSE]
[A.
око
Вселенной]
A
dark
sphere
surrounds
us
Нас
окружает
темная
сфера.
Surreal...
oblivious...
Нереально
...
забывчиво...
In
the
centre
of
the
galaxy
В
центре
галактики.
A
hidden
force
has
found
us
Скрытая
сила
нашла
нас.
Powerful...
mysterious...
Могущественный
...
таинственный...
At
the
boundary
of
eternity
На
границе
вечности
Nothing
escapes,
not
even
light
Ничто
не
ускользает,
даже
свет.
Beyond
the
mystical
horizon
За
мистическим
горизонтом.
We
surrender
to
its
might
Мы
подчиняемся
его
могуществу.
Gazing
into
the
eye
of
the
universe
Вглядываюсь
в
око
Вселенной.
A
deep
roar
is
sounding
Раздается
глубокий
рев.
Deafening...
thunderous...
Оглушительный...оглушительный
...
As
if
the
universe
were
crying
Как
будто
Вселенная
плакала.
My
heart
is
pounding
Мое
сердце
колотится.
Frantic...
delirious...
Безумный
...
безумный...
My
every
nerve
is
dying
Каждый
мой
нерв
умирает.
[B.
HALO
OF
DARKNESS]
[B.
ореол
тьмы]
I
hear
screams
of
fallen
souls,
sad
cries
of
agony
Я
слышу
крики
падших
душ,
печальные
крики
агонии.
Within
the
void
of
this
evil
hole,
deep
inside
the
black
В
пустоте
этой
злой
дыры,
глубоко
внутри
черной
...
Could
it
be
my
imagination,
the
mirror
of
my
fantasy?
Может
быть,
это
мое
воображение,
Зеркало
моей
фантазии?
A
fear-induced
hallucination
Вызванная
страхом
галлюцинация.
Or
is
there
no
way
back
from
the
halo
of
darkness?
Или
нет
пути
назад
из
ореола
тьмы?
Spirits
- apparitions
- misery
- suffering
Духи-призраки-страдания-страдания
Horrid
dreams
and
dire
visions
rising
up
from
the
black
Ужасные
сны
и
ужасные
видения
поднимаются
из
темноты.
Look
away
in
disbelief,
this
cannot
be
happening
Отвернись
в
недоумении,
этого
не
может
быть.
The
end
has
come,
I
bow
in
grief
Конец
пришел,
я
склоняюсь
в
печали.
There
is
no
way
back
from
the
halo
of
darkness
Нет
пути
назад
из
ореола
тьмы.
[C.
THE
FINAL
DOOR]
[C.
последняя
дверь]
Now
silence
devours
us
Теперь
тишина
поглощает
нас.
Massive...
suffocating...
Массивная
...
удушающая...
The
calm
before
the
storm
Затишье
перед
бурей.
Gravity
overpowers
us
Гравитация
подавляет
нас.
Invincible...
dominating...
Непобедимый
...
доминирующий...
And
leads
us
through
the
final
door
И
ведет
нас
через
последнюю
дверь.
Feed
me
light,
I′m
the
halo
of
darkness
Накорми
меня
светом,
я-ореол
тьмы.
Feel
my
might,
I'm
the
eye
of
the
universe
Почувствуй
мою
мощь,
я-око
Вселенной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.