Ayreon - The Shooting Company of Captain Frans B. Cocq - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ayreon - The Shooting Company of Captain Frans B. Cocq




It is the 17th century. I am a noble ensign-bearer posing with my guild for the Dutch master painter, Rembrandt van Rijn, in Amsterdam.
Сейчас 17-й век, я благородный прапорщик, позирую со своей Гильдией голландскому мастеру-художнику Рембрандту Ван Рейну в Амстердаме.
I'm standing proud
Я стою гордо.
In this noble crowd
В этой благородной толпе
My banner raised high
Мое знамя высоко поднято.
The coat of arms of Amsterdam
Герб Амстердама.
To the mystic sky
К мистическому небу
A magic light enchants the land
Волшебный свет очаровывает землю.
We're marching on
Мы идем вперед
The shooting company of Captain Frans B. Cocq
Стрелковая рота капитана Франса Б. Кока
My uniform shines
Моя униформа сияет.
The livery of a high-born man
Ливрея знатного человека.
The Claw-guild signs
Знаки гильдии когтей
Immortalised by the master's hand
Увековечен рукой мастера.
Light and shade
Свет и тень
With colours rich and brushwork bold
С богатыми красками и смелым мазком кисти
Night and day
День и ночь.
With shadows black and armours gold
С тенями черными и доспехами золотыми
We're marching on
Мы идем вперед
The shooting company of Captain Frans B. Cocq
Стрелковая рота капитана Франса Б. Кока
I'm standing proud
Я стою гордо.
In this noble crowd
В этой благородной толпе
In our golden age
В наш золотой век
Eternalised by the artist's hand
Увековечен рукой художника
A glorious page
Великолепная страница.
In the history of our tiny land
В истории нашей крошечной страны.
We're marching on
Мы идем вперед
Up to the battlefield to where the spirits walk
На поле боя, туда, где бродят духи.
The shooting company of Captain Frans B. Cocq
Стрелковая рота капитана Франса Б. Кока





Writer(s): Arjen Anthony Lucassen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.