Paroles et traduction Aysel Aydoğan - Tarifi Zor
Alınırım,
seni
tam
üzerime
alınırım
Я
обижусь,
я
обижусь
на
тебя
прямо
на
меня
Darılırsam
anca
kendime
darılırım
Если
я
обижаюсь,
я
обижаюсь
только
на
себя
"Dayanamam!"
diye
bi'
şey
yok,
dayanırım
"Я
не
могу!"
Нет
такой
вещи,
я
выдержу
Gerekiyorsa
yalancının
birine
sarılırım
Я
обниму
лжеца,
если
понадобится
Git
hadi
sen,
nereye
gidersen
Иди,
куда
бы
ты
ни
пошел
İçimden
geliyorsun
Ты
исходишь
из
меня
Tarifi
zor
sözlerle
ama
sen
Рецепт
с
трудными
словами,
но
ты
AMI
Gözümden
biliyorsun
Ты
знаешь
это
по
моим
глазам.
Seni
benden
alan
kader
Судьба
забрала
тебя
у
меня
"Ölsem
vermem"
diyo'
Он
говорит:
"Если
я
умру,
я
не
отдам".
Yalandan
yangınların
Лживые
пожары
Bi'
yanıyor,
geri
iki
sönüyor
Один
горит,
второй
гаснет
Seni
benden
alan
kader
Судьба
забрала
тебя
у
меня
"Ölsem
vermem"
diyo'
Он
говорит:
"Если
я
умру,
я
не
отдам".
Yalandan
rüzgarların
Ветры
лжи
Bi'
esiyo',
nefesimi
kesiyo'
Bi'
волшебным',
дыхание
kesiyo'
Alınırım,
seni
tam
üzerime
alınırım
Я
обижусь,
я
обижусь
на
тебя
прямо
на
меня
Darılırsam
anca
kendime
darılırım
Если
я
обижаюсь,
я
обижаюсь
только
на
себя
"Dayanamam!"
diye
bi'
şey
yok,
dayanırım
"Я
не
могу!"
Нет
такой
вещи,
я
выдержу
Gerekiyorsa
yalancının
birine
sarılırım
Я
обниму
лжеца,
если
понадобится
Git
hadi
sen,
nereye
gidersen
Иди,
куда
бы
ты
ни
пошел
İçimden
geliyorsun
Ты
исходишь
из
меня
Tarifi
zor
sözlerle
ama
sen
Рецепт
с
трудными
словами,
но
ты
AMI
Gözümden
biliyorsun
Ты
знаешь
это
по
моим
глазам.
Seni
benden
alan
kader
Судьба
забрала
тебя
у
меня
"Ölsem
vermem"
diyo'
Он
говорит:
"Если
я
умру,
я
не
отдам".
Yalandan
yangınların
Лживые
пожары
Bi'
yanıyor,
geri
iki
sönüyor
Один
горит,
второй
гаснет
Seni
benden
alan
kader
Судьба
забрала
тебя
у
меня
"Ölsem
vermem"
diyo'
Он
говорит:
"Если
я
умру,
я
не
отдам".
Yalandan
rüzgarların
Ветры
лжи
Bi'
esiyo',
nefesimi
kesiyo'
Bi'
волшебным',
дыхание
kesiyo'
Seni
benden
alan
kader
Судьба
забрала
тебя
у
меня
"Ölsem
vermem"
diyo'
Он
говорит:
"Если
я
умру,
я
не
отдам".
Yalandan
yangınların
Лживые
пожары
Bi'
yanıyor,
geri
iki
sönüyor
Один
горит,
второй
гаснет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Soner Sarikabadayi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.