Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Küçük Bir Aşk Masalı / Tutamıyorum Zamanı
Eine kleine Liebesgeschichte / Ich kann die Zeit nicht anhalten
Ne
olur
bak
bana
biraz
Bitte
schau
mich
ein
wenig
an
Çocuk
muyum,
değil
miyim?
Bin
ich
ein
Kind
oder
nicht?
Sen
küçücük
güzel
bebek
Du
kleines,
schönes
Baby
Öyle
olsa
sevmeyi
bilir
miyim?
Wenn
es
so
wäre,
wüsste
ich
dann
zu
lieben?
Olmaz
küçücüksün
Nein,
du
bist
zu
klein
Yüreğin
genç,
umut
dolu
Dein
Herz
ist
jung,
voller
Hoffnung
Özlem
bu
olur
ya
Das
ist
Sehnsucht,
weißt
du
Buluruz
belki
mutluluğu
Vielleicht
finden
wir
das
Glück
Deliler
gibi
seviyorum
bak
(geçer
bunlar)
Schau,
ich
liebe
dich
wie
verrückt
(das
geht
vorbei)
Sana
söz
ömür
boyu
sürecek
(hayal
bunlar)
Ich
verspreche
dir,
es
wird
ein
Leben
lang
dauern
(das
sind
Träume)
Ne
hayal,
ne
düş,
ne
de
yalan
yok
Kein
Traum,
kein
Hirngespinst,
auch
keine
Lüge
Bizim,
bizim
gelecek
Unsere,
unsere
Zukunft
Ne
olur
bir
an
unutup
kalsak
Was
wäre,
wenn
wir
für
einen
Moment
vergessen
und
bleiben
Ne
olur
biraz
rüyaya
dalsak
Was
wäre,
wenn
wir
ein
wenig
in
Träume
versinken
Ne
olur
gerçek
olsa
masallar
Was
wäre,
wenn
Märchen
wahr
würden
Ya
da
biz
masal
olsak
Oder
wenn
wir
ein
Märchen
wären
Olmaz,
dayanmaz
Nein,
es
hält
nicht
stand
Yorulmuş
kalbim
sevdalardan
Mein
Herz
ist
müde
von
Lieben
Olmaz,
silinmez
Nein,
es
lässt
sich
nicht
auslöschen
O
yıllar
aramızdan
Jene
Jahre
zwischen
uns
Olsun
yüreğimde
Lass
es
sein
in
meinem
Herzen
Beslenen
umitler
gibi
Wie
die
Hoffnungen,
die
genährt
werden
Özlem
bu
olur
ya
Das
ist
Sehnsucht,
weißt
du
Buluruz
belki
cenneti
Vielleicht
finden
wir
das
Paradies
Deliler
gibi
seviyorum
bak
(geçer
bunlar)
Schau,
ich
liebe
dich
wie
verrückt
(das
geht
vorbei)
Sana
söz
ömür
boyu
sürecek
(hayal
bunlar)
Ich
verspreche
dir,
es
wird
ein
Leben
lang
dauern
(das
sind
Träume)
Ne
hayal,
ne
düş,
ne
de
yalan
yok
Kein
Traum,
kein
Hirngespinst,
auch
keine
Lüge
Bizim,
bizim
gelecek
Unsere,
unsere
Zukunft
Ne
olur
bir
an
unutup
kalsak
Was
wäre,
wenn
wir
für
einen
Moment
vergessen
und
bleiben
Ne
olur
biraz
rüyaya
dalsak
Was
wäre,
wenn
wir
ein
wenig
in
Träume
versinken
Ne
olur
gerçek
olsa
masallar
Was
wäre,
wenn
Märchen
wahr
würden
Ya
da
biz
masal
olsak
Oder
wenn
wir
ein
Märchen
wären
Ya
da
biz
masal
olsak
Oder
wenn
wir
ein
Märchen
wären
Ya
da
biz
masal
olsak
Oder
wenn
wir
ein
Märchen
wären
İnadına
yenilmeden,
aşık
olmadan
gel
Komm,
bevor
du
dem
Trotz
erliegst,
bevor
du
dich
verliebst
Bu
gidişin
sonu
kötü,
kalbi
kaybetme
gel
Dieses
Gehen
endet
schlecht,
komm,
verlier
dein
Herz
nicht
Siyahını
bırak
da
gel,
derdi
sil
yeter
Lass
dein
Schwarz
zurück
und
komm,
lösch
den
Kummer,
das
reicht
Aşka
zulmedip,
küsmesen
yeter
Es
reicht,
wenn
du
die
Liebe
nicht
quälst,
nicht
schmollst
Şafağım
kararır,
daralır
geceler
Meine
Morgendämmerung
verdunkelt
sich,
die
Nächte
werden
eng
Yerine
hiç
beni
koyup
sarhoş
oldun
mu
sen?
Hast
du
dich
jemals
an
meine
Stelle
gesetzt
und
dich
betrunken?
Kaderine
boyun
eğip
düne
küstün
mü
sen?
Hast
du
dich
je
deinem
Schicksal
gebeugt
und
dem
Gestern
gegrollt?
Yüreğine
cayır
cayır
kor
çile
saçıp
Hast
du
glühende
Qualen
über
dein
Herz
gestreut?
Göz
göre
göre
korku
saklayıp
Hast
du
sehenden
Auges
Angst
verborgen?
Boğazına
gömülüp
sustun
mu
hiç?
Hast
du
dich
je
in
deiner
Kehle
vergraben
und
geschwiegen?
Kal,
gittiğin
yerde
mutlu
ol
Bleib,
sei
glücklich,
wo
du
hingehst
Ya
da
gel,
kalbimde
tahta
sahip
ol
Oder
komm,
nimm
den
Thron
in
meinem
Herzen
ein
Senin
gülen
yüzüne
kurban,
bu
serseri
kalbim
Deinem
lachenden
Gesicht
geopfert,
dieses
mein
Vagabundenherz
Ama
karar
ver
tutamıyorum
zamanı
Aber
entscheide
dich,
ich
kann
die
Zeit
nicht
anhalten
Kal,
gittiğin
yerde
mutlu
ol
Bleib,
sei
glücklich,
wo
du
hingehst
Ya
da
gel,
kalbimde
tahta
sahip
ol
Oder
komm,
nimm
den
Thron
in
meinem
Herzen
ein
Senin
gülen
yüzüne
kurban,
bu
serseri
kalbim
Deinem
lachenden
Gesicht
geopfert,
dieses
mein
Vagabundenherz
Ama
karar
ver
tutamıyorum
zamanı
Aber
entscheide
dich,
ich
kann
die
Zeit
nicht
anhalten
Ama
karar
ver
tutamıyorum
zamanı
Aber
entscheide
dich,
ich
kann
die
Zeit
nicht
anhalten
Ama
karar
ver
tutamıyorum
zamanı
Aber
entscheide
dich,
ich
kann
die
Zeit
nicht
anhalten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Kocatepe, Huncal Uluç, Kenan Dogulu, Sezen Aksu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.