Paroles et traduction Aytekin Ataş - Çok Zaman Oldu
Çok Zaman Oldu
It's Been a Long Time
Ne
param
var
Ne
pulum
I
have
no
money
or
wealth
Yalnız
ve
günahkâr
bir
kulum
I'm
a
lonely
and
sinful
servant
Meçhul
bir
yılın
martında
In
March
of
an
unknown
year
Sokakları
kar
altında
İstanbulun
In
the
snow-covered
streets
of
Istanbul
Konuşmadık
hep
sus
olduk
We
didn't
talk,
we
were
always
silent
İki
talihi
makus
olduk
Two
ill-fated
people
Sesliğin
zindanlarında
In
the
dungeons
of
silence
Zaman
gardiyan
bizler
mahpus
olduk
Time
was
the
warden,
we
were
the
prisoners
Ama
bunlar
eskidendi
çok
But
that
was
a
long
time
ago
Eskidendi
artık
bitti
It's
over
now
O
çocuksu
günlerimiz
Those
childish
days
of
ours
Bir
elveda
bile
demeden
çekip
gitti
Ended
without
even
a
goodbye
Bunlar
eskidendi
çok
That
was
a
long
time
ago
Eskidendi
artık
bitti
It's
over
now
O
utangaç
dillerimiz
Those
shy
tongues
of
ours
Tek
bir
söz
bile
etmeden
susup
gitti
Became
silent
without
a
single
word
Çok
zaman
oldu
It's
been
a
long
time
Aşk
öldü
biz
tuttuk
yasını
Love
is
dead,
we
mourn
its
passing
Toz
duman
oldu
It
became
dust
and
smoke
Devrettik
de
sevda
sahrasını
And
we
wandered
the
desert
of
love
Anladık
artık
Now
we
understand
Hiç
bulamayacak
Mecnun
Leylasını
Majnun
will
never
find
his
Layla
Anladık
artık
Now
we
understand
Hiç
bulamayacak
Mecnun
Leylasını
Majnun
will
never
find
his
Layla
Ah
ne
şaradi
günlerde
Oh,
those
wonderful
days
Söylerdik
gece
dinlerdi
When
we
used
to
talk
at
night
Bakıp
bakıp
görmediğimiz
And
the
things
we
never
saw
Yasak
toprakta
açmış
sürgünlerdi
Were
forbidden
flowers
blooming
in
the
soil
Yorulduk
kendimizden
kaçarken
We're
tired
of
running
from
ourselves
Hayat
ellerimizden
uçarken
As
life
slips
through
our
fingers
İçtik
kendimizden
geçtik
We
drank
until
we
were
lost
Yudum
yudum
aşk
şarabından
içerken
Sipping
from
the
goblet
of
love
Ama
bunlar
eskidendi
çok
But
that
was
a
long
time
ago
Eskidendi
artık
bitti
It's
over
now
O
çocuksu
günlerimiz
Those
childish
days
of
ours
Bir
elveda
bile
demeden
çekip
gitti
Ended
without
even
a
goodbye
Bunlar
eskidendi
çok
That
was
a
long
time
ago
Eskidendi
artık
bitti
It's
over
now
O
utangaç
dillerimiz
Those
shy
tongues
of
ours
Tek
bir
söz
bile
etmeden
susup
gitti
Became
silent
without
a
single
word
Çok
zaman
oldu
It's
been
a
long
time
Aşk
öldü
biz
tuttuk
yasını
Love
is
dead,
we
mourn
its
passing
Toz
duman
oldu
It
became
dust
and
smoke
Devrettik
de
sevda
sahrasını
And
we
wandered
the
desert
of
love
Anladık
artık
Now
we
understand
Hiç
bulamayacak
Mecnun
Leylasını
Majnun
will
never
find
his
Layla
Anladık
artık
Now
we
understand
Hiç
bulamayacak
Mecnun
Leylasını
Majnun
will
never
find
his
Layla
Çok
zaman
oldu
It's
been
a
long
time
Aşk
öldü
biz
tuttuk
yasını
Love
is
dead,
we
mourn
its
passing
Toz
duman
oldu
It
became
dust
and
smoke
Devrettik
de
sevda
sahrasını
And
we
wandered
the
desert
of
love
Anladık
artık
Now
we
understand
Hiç
bulamayacak
Mecnun
Leylasını
Majnun
will
never
find
his
Layla
Anladık
artık
Now
we
understand
Hiç
bulamayacak
Mecnun
Leylasını
Majnun
will
never
find
his
Layla
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AYTEKIN GAZI ATAS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.