Ayu Brazil - Não Falamos Do Bruno (De "Encanto") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ayu Brazil - Não Falamos Do Bruno (De "Encanto")




Não Falamos Do Bruno (De "Encanto")
We Don't Talk About Bruno (From "Encanto")
Não falamos do Bruno, não, não, não
We don't talk about Bruno, no, no, no
Não falamos do Bruno, mas
We don't talk about Bruno, but
Íamos nos casar (íamos nos casar)
We were getting married (we were getting married)
Tudo estava pronto
Everything was ready
Não havia uma nuvem no céu (nada de nuvens no céu)
Not a cloud in the sky (not a cloud in the sky)
Bruno chegou tocando o terror (trovão)
Bruno walks in with a mischievous grin (thunder)
quer assumir o meu papel? (Desculpa, mi vida, vai lá)
You wanna take over my part? (Sorry, mi vida, go ahead)
Bruno diz que vai chover (e adivinha?)
Bruno says it's gonna rain (and guess what?)
E eu começo a me perder (Abuela, pega a sombrinha)
And I start to lose it (Abuela, get the umbrella)
começa a escurecer
It starts to get dark
(Foi a perfeição, mas desde então)
(It was perfect, but ever since then)
Não falamos do Bruno, não, não, não
We don't talk about Bruno, no, no, no
Não falamos do Bruno
We don't talk about Bruno
Ei, eu cresci com medo de escutá-lo gaguejando
Hey, I grew up afraid to hear him stammering
Posso até ouvir o som do Bruno murmurando
I can even hear the sound of Bruno muttering
Como um som de areia que não para de escorrer
Like the sound of falling sand that never ends
Bruno com seu dom foi nos assustando
Bruno with his gift was scaring us
Toda a família foi aos poucos pirando
The whole family slowly went crazy
Nossas profecias tão difíceis de entender
Our prophecies so hard to understand
pra entender?
Can you understand?
Ser abismal, vive no porão
Abyssal being, lives in the basement
Se chamar o tal, verás o apagão
If you call his name, you'll see a blackout
Quando for dormir, vai te consumir (hey!)
When you go to sleep, he'll consume you (hey!)
Não falamos do Bruno, não, não, não
We don't talk about Bruno, no, no, no
Não falamos do Bruno
We don't talk about Bruno
Falou: Seu peixe irá morrer
He said: Your fish will die
E morreu (não, não)
And it died (no, no)
Previu o meu barrigão
He predicted my baby bump
E deu no que deu (não, não)
And look what happened (no, no)
Me disse: Seu cabelo vai cair
He told me: Your hair will fall out
E aconteceu (não, não)
And it happened (no, no)
Não vai fugir se a sorte te escolher
You won't escape if fate chooses you
Me falou que a vida ideal
He told me that the ideal life
No momento viria pra mim
Would come to me in this moment
Me falou: Seu poder vai crescer
He told me: Your power will grow
Como as vinhas deste jardim (hoje Mariano vem aí)
Like the vines in this garden (Mariano's coming today)
Me falou que o homem pra mim
He told me that the man for me
Não seria meu, seria de outra
Wouldn't be just mine, he'd be with another
Escuto a sua voz (nem vem)
I hear his voice (don't even)
Escuto a sua voz (não quero ouvir nem um piu)
I hear his voice (I don't want to hear a peep)
Ouço a sua voz (não, Bruno)
I hear his voice (no, Bruno)
Sim, é sobre o Bruno
Yes, it's about Bruno
Eu tenho que entender quem é o Bruno
I have to understand who Bruno is
Então me diga a verdade, Bruno
So tell me the truth, Bruno
Isabela, seu boy chegou (tá na mesa!)
Isabela, your boyfriend's here (he's at the table!)
Ser abismal, vive no porão (íamos nos casar)
Abyssal being, lives in the basement (we were getting married)
Se chamar o tal (não abria uma nuvem no céu)
If you call him (not a cloud in the sky)
Verás o apagão (nada de nuvens no céu)
You'll see a blackout (not a cloud in the sky)
Quando for dormir, vai te consumir (trovão)
When you go to sleep, he'll consume you (thunder)
quer assumir o meu papel? (Hoje o Mariano vem aí)
You wanna take over my part? (Mariano's coming today)
Me falou que o homem pra mim
He told me that the man for me
Não seria meu, seria a outra, a outra
Wouldn't be just mine, he'd be with the other, the other
estou bem, estou bem
I'm fine now, I'm fine now
Foi a perfeição (chegou)
It was perfect (he's here)
Não fale do Bruno
Don't talk about Bruno
Não (por que eu falei sobre o Bruno?)
No (why did I talk about Bruno?)
Não mencione o Bruno
Don't mention Bruno
(Não sei por que eu falei sobre o Bruno)
(I don't know why I talked about Bruno)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.