Ayumi Hamasaki - AX_WAT_516 SMZ-ATS_arr#3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ayumi Hamasaki - AX_WAT_516 SMZ-ATS_arr#3




AX_WAT_516 SMZ-ATS_arr#3
AX_WAT_516 SMZ-ATS_arr#3
どれだけ時間が過ぎても忘れられないよ
However much time passes, I can't forget it
君との毎日それだけが全てだったよ
My everyday life with you was everything
出会ったあの頃の2人
The two of us back when we met
まだ子供すぎて 傷つけて
Were still too childish and hurt each other
それさえ全て 仕方ないと諦めたね
But even that, we gave up on as if it couldn't be helped
いつまでもいつまでも君は
I thought you would always and forever
側にいると思っていた
Be by my side
くりかえしくりかえし
Repeating over and over,
呟いてる君の名を
I whisper your name
最後に見た寂しげな君の
The last time I saw you, your lonely expression
横顔が焼きついている
Is burned into my mind
ねえどうしてバカだねって
Hey, why is it that we were fools and couldn't
笑い合えなかったんだろう
Laugh it off together?
君との思い出なんて消えてしまえばいい
I should have just let my memories of you fade away
なんて思ったこと
That's what I once thought,
何でなの一度もないまま
But why is it that not even once
時間だけ通り過ぎるよ 2人を追い越す様に
Has time ever passed without me?
さよならもうまく言えなくて
I wasn't able to say goodbye properly,
ありがとうも言えなかった
Nor could I say thank you
どうしてもどうしても
I just couldn't
言葉には出来なかった
Put those words into words
君といたあの夏の日々を
Those summer days I spent with you
夢に見て目覚めて泣いた
I see in my dreams and wake up crying
思い出に変わっていく
They're turning into memories,
僕たちは大人になる
And we're becoming adults
もう2度と戻ることない日々だと
Those days will never come back again,
そう2人はお互いにわかっている
That's something we both understand
ならせめてどこかですれ違ったら
So at the very least, if we pass by each other somewhere,
不器用な笑顔見せて欲しい
I want you to show me an awkward smile
願ってるよ...
That's all I ask...
さよならもうまく言えなくて
I wasn't able to say goodbye properly,
ありがとうも言えなかった
Nor could I say thank you
どうしてもどうしても
I just couldn't
言葉には出来なかった
Put those words into words
君といたあの夏の日々を
Those summer days I spent with you
夢に見て目覚めて泣いた
I see in my dreams and wake up crying
思い出に変わっていく
They're turning into memories,
僕たちは大人になる
And we're becoming adults






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.