Paroles et traduction Ayumi Hamasaki - Fly high - Acoustic Orchestra Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fly high - Acoustic Orchestra Version
Fly High - Acoustic Orchestra Version
離れられずにいたよずっと
I
couldn't
leave,
not
for
a
long
time,
見慣れてる景色があったから
Because
I
was
used
to
the
scenery
here.
いつかまたこの場所へ来ても
Even
if
I
come
back
to
this
place
someday,
同じ空を同じ様に見て
Will
I
be
able
to
look
at
the
same
sky
in
the
same
way
美しいと言えるのかと
And
call
it
beautiful?
僕は考え過ぎたのかも知れない
Perhaps
I've
overthought
things.
少しの眠りについてまた明日急ごう
Let's
get
some
sleep
and
hurry
on
tomorrow.
怖がって踏み出せずにいる一歩が
The
one
step
I've
been
too
afraid
to
take,
重なっていつからか長く長い
Has
piled
up
and
somehow
become
a
long,
long
道になって手遅れになったりして
Road,
maybe
it's
too
late
now.
そのうちに何となく今の場所も
Eventually,
I
somehow
started
to
think
悪くないかもなんて思いだして
Maybe
this
place
isn't
so
bad
after
all,
何とか自分に理由つけたりした
Trying
to
justify
it
to
myself.
ホントはねたったの一度も
理解しないままで
The
truth
is,
not
even
once
did
I
truly
understand,
全てがわかった
フリをしていたんだね
I
was
just
pretending
to
know
everything.
離れられずにいたよずっと
I
couldn't
leave,
not
for
a
long
time,
見慣れてる景色があったから
Because
I
was
used
to
the
scenery
here.
何だか全てがちっぽけで
Somehow
everything
seemed
so
trivial,
小さなかたまりに見えたのは
Like
a
small
lump.
仰いだ空があまりに果てなく
Maybe
it's
because
the
sky
I
looked
up
at
was
so
vast,
広すぎたからだったのかも知れない
So
endlessly
wide.
君のとなりにいたからかも知れない
Maybe
it's
because
you
were
by
my
side.
頭ではわかってるつもりでもね
Even
though
I
think
I
understand
it
in
my
head,
すれ違うどこかの誰かのこと
I
look
back
and
envy
振り返ってながめてはうらやんだり
The
strangers
passing
by
somewhere.
ないものねだりをいつまで
続けていくんだろう
How
long
will
I
keep
on
wanting
what
I
don't
have?
そう思えたのは
君に出会えたからでしょ
I
could
think
that
way
because
I
met
you,
right?
全てはきっとこの手にある
Everything
is
surely
in
these
hands,
ここに夢は置いていけない
I
can't
leave
my
dreams
here.
全てはきっとこの手にある
Everything
is
surely
in
these
hands,
決められた未来もいらない
I
don't
need
a
predetermined
future.
全てはきっとこの手にある
Everything
is
surely
in
these
hands,
動かなきゃ動かせないけど
It
won't
move
unless
I
move
it,
全てはきっとこの手にある
Everything
is
surely
in
these
hands,
始めなきゃ始まらないから
Because
it
won't
start
unless
I
start
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D A I, Hamasaki Ayumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.