Paroles et traduction Ayumi Hamasaki - TO BE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰もが通り過ぎてく
気にも留めない
どうしようもない
Everyone
passes
by
without
a
care,
as
if
it's
nothing
そんなガラクタを大切そうに抱えていた
I
used
to
hold
on
to
such
trash
so
dearly
周りは不思議な顔で
少し離れた場所から見てた
Everyone
else
just
looked
on
with
strange
faces,
watching
me
from
a
distance
それでも笑って
言ってくれた「宝物だ」と
Even
then
you
smiled
and
said,
"It's
a
treasure"
大きな何かを手に入れながら
As
I
gained
something
great
失ったものもあったかな
I
wonder
if
I
also
lost
something
今となっては
もうわからないよね
I
don't
know
anymore
取り戻したところできっと
Even
if
I
could
get
it
back,
it
would
probably
微妙に違っているはずで
Be
subtly
different
君がいるなら
どんな時も笑ってるよ
If
you
are
here,
I
will
always
smile
君がいるなら
どんな時も笑ってるよ
If
you
are
here,
I
will
always
smile
泣いているよ
生きているよ
I'm
crying,
I'm
alive
君がいなきゃ
何もなかった
Without
you,
I
would
be
nothing
自分自身だったか
周りだったか
それともただの
Was
it
myself,
the
people
around
me,
or
just
時計だったかな
壊れそうになってたものは
The
clock?
Was
it
something
that
was
about
to
break?
ガラクタを守り続ける腕は
The
arms
that
kept
on
protecting
the
trash
どんなに痛かったことだろう
Must
have
been
in
so
much
pain
何を犠牲にしてきたのだろう
What
sacrifices
did
you
make?
決してキレイな人間には
なれないけれどね
I'll
never
be
a
truly
beautiful
person,
but
いびつに輝くよ
I'll
shine
in
my
own
distorted
way
君が見つけた
広くもない
こんな道で
On
this
unassuming
path
you
found
君が見つけた
広くもない
狭くもない
On
this
path
that's
neither
wide
nor
narrow
こんな道で
どうにかして
Somehow,
you
君が一人
磨き上げた
Who
polished
it
all
alone
君がいたから
どんな時も
笑ってたよ
Because
you
were
there,
I
always
smiled
君がいたから
どんな時も
笑ってたよ
Because
you
were
there,
I
always
smiled
泣いていたよ
生きていたよ
I
cried,
I
lived
君がいなきゃ
何もなかった
Without
you,
I
would
be
nothing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 浜崎 あゆみ, d・a・i, 浜崎 あゆみ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.