Ayumi Hamasaki - TO BE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ayumi Hamasaki - TO BE




TO BE
TO BE
誰もが通り過ぎてく 気にも留めない どうしようもない
Everyone passes by without a care, as if it's nothing
そんなガラクタを大切そうに抱えていた
I used to hold on to such trash so dearly
周りは不思議な顔で 少し離れた場所から見てた
Everyone else just looked on with strange faces, watching me from a distance
それでも笑って 言ってくれた「宝物だ」と
Even then you smiled and said, "It's a treasure"
大きな何かを手に入れながら
As I gained something great
失ったものもあったかな
I wonder if I also lost something
今となっては もうわからないよね
I don't know anymore
取り戻したところできっと
Even if I could get it back, it would probably
微妙に違っているはずで
Be subtly different
君がいるなら どんな時も笑ってるよ
If you are here, I will always smile
君がいるなら どんな時も笑ってるよ
If you are here, I will always smile
泣いているよ 生きているよ
I'm crying, I'm alive
君がいなきゃ 何もなかった
Without you, I would be nothing
自分自身だったか 周りだったか それともただの
Was it myself, the people around me, or just
時計だったかな 壊れそうになってたものは
The clock? Was it something that was about to break?
ガラクタを守り続ける腕は
The arms that kept on protecting the trash
どんなに痛かったことだろう
Must have been in so much pain
何を犠牲にしてきたのだろう
What sacrifices did you make?
決してキレイな人間には なれないけれどね
I'll never be a truly beautiful person, but
いびつに輝くよ
I'll shine in my own distorted way
君が見つけた 広くもない こんな道で
On this unassuming path you found
君が見つけた 広くもない 狭くもない
On this path that's neither wide nor narrow
こんな道で どうにかして
Somehow, you
君が一人 磨き上げた
Who polished it all alone
君がいたから どんな時も 笑ってたよ
Because you were there, I always smiled
君がいたから どんな時も 笑ってたよ
Because you were there, I always smiled
泣いていたよ 生きていたよ
I cried, I lived
君がいなきゃ 何もなかった
Without you, I would be nothing





Writer(s): 浜崎 あゆみ, d・a・i, 浜崎 あゆみ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.