Paroles et traduction Ayumi Hamasaki - We are the QUEENS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We are the QUEENS
Мы - королевы
どんな攻撃だって仆を伤付けられない
Никакая
атака
не
сможет
ранить
меня.
戦いはそう君へのメッセージ
Эта
битва
— послание
тебе.
守るべき场所がある爱すべき者达と
Есть
место,
которое
я
должна
защищать,
есть
те,
кого
я
должна
любить.
その为なら剣さえかざすよ
Ради
них
я
готова
взяться
за
меч.
ひとりじゃないと知った
Я
знаю,
что
не
одинока.
绊があると知った
Я
знаю,
что
у
нас
есть
связь.
今じゃないと言うならねぇいつなの
Если
не
сейчас,
то
когда?
Yes,
we
are
the
queens
Да,
мы
- королевы.
倒れたなら
强く立ち上がればいい
Если
упадем,
то
просто
снова
встанем.
Yes,
we
are
the
queens
Да,
мы
- королевы.
"壊れたならまた创り直せばいい"と
wow
"Если
сломаемся,
то
просто
создадим
себя
заново",
- wow.
切り抜けるドラゴンは仆等と共に居る
Дракон,
прорезающий
путь,
с
нами.
胜利への笑み浮かべながら
С
улыбкой
победы
на
лице.
拳を强く挙げて
Крепко
сжав
кулаки.
高く高く掲げて
Высоко-высоко
подняв
их.
夸らしげにさぁ走り始めよう
Гордо
начнем
наш
бег.
Yes,
we
are
the
queens
Да,
мы
- королевы.
ダメだったならまたやり直せばいい
Если
не
получится,
то
просто
попробуем
снова.
Yes,
we
are
the
queens
Да,
мы
- королевы.
"仆等だけの城を筑きあげるんだ"と
"Мы
построим
наш
собственный
замок".
Yes,
we
are
the
queens
Да,
мы
- королевы.
倒れたなら
强く立ち上がればいい
Если
упадем,
то
просто
снова
встанем.
Yes,
we
are
the
queens
Да,
мы
- королевы.
"壊れたならまた创り直せばいい"
"Если
сломаемся,
то
просто
создадим
себя
заново".
Yes,
we
are
the
queens
Да,
мы
- королевы.
ダメだったならまたやり直せばいい
Если
не
получится,
то
просто
попробуем
снова.
Yes,
we
are
the
queens
Да,
мы
- королевы.
"仆等だけの城を筑きあげるんだ"と
wow
"Мы
построим
наш
собственный
замок",
- wow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 原 一博, 浜崎 あゆみ, 原 一博, 浜崎 あゆみ
Album
TROUBLE
date de sortie
15-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.