Paroles et traduction Ayumi Hamasaki - You & Me (SHINICHI OSAWA remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You & Me (SHINICHI OSAWA remix)
You & Me (SHINICHI OSAWA remix)
あの夏の想い出は
今もまだ鮮やかなまま
Memories
of
that
summer
are
still
so
vivid
in
my
mind
いつだって思い出すなら
あなたと2人がいい
When
I
think
of
that
moment,
I
always
want
you
with
me
あの夏の想い出は
今もまだ鮮やかなまま
Memories
of
that
summer
are
still
so
vivid
in
my
mind
いつだって思い出すなら
あなたと2人がいい
When
I
think
of
that
moment,
I
always
want
you
with
me
On
friday
nite
目と目が合って
On
a
Friday
night,
our
eyes
met
On
saturday
近付いたね
On
Saturday,
we
got
closer
On
tuesday
確かになって
On
Tuesday,
it
became
more
certain
On
friday
nite
巡った
On
a
Friday
night,
we
met
again
あの夏の想い出は
今もまだ鮮やかなまま
Memories
of
that
summer
are
still
so
vivid
in
my
mind
いつだって思い出すなら
あなたと2人がいい
When
I
think
of
that
moment,
I
always
want
you
with
me
夢中になって恋して
そのうちに愛して
We
fell
in
love,
and
it
soon
turned
to
adoration
それが運命なんだって信じていたかった
I
believed
it
was
fate
and
clung
onto
that
hope
Uh
morning
ちょっと照れたね
Uh,
in
the
morning,
we
were
shy
Uh
lunch
time
可愛くって
Uh,
at
lunchtime,
you
were
so
charming
Uh
sunset
切なすぎて
Uh,
at
sunset,
the
passion
was
overwhelming
Uh
midnite
uh-
lalala
Uh,
at
midnight,
uh-
lalala
あの夏は思いきり
日焼けした肌寄せ合って
That
summer,
we
tanned
our
skin
as
we
cuddled
叫んだり泣いたりしても
それでも
伝えたかった
We
laughed
and
cried,
but
through
it
all,
I
wanted
to
convey
my
feelings
苦しくて眠れなくて
そんな夜もあったけれど
There
were
nights
when
I
couldn't
sleep
because
of
the
anguish
それだって
あなたとだったから
それでよかった
But
even
then,
because
it
was
with
you,
it
was
okay
この夏は少しずつ
何かを忘れてみよう
This
summer,
I'll
gradually
try
to
let
go
そして
少しずつ新しい何かに期待していこう
And
little
by
little,
I'll
look
forward
to
something
new
Lalalalala...
Lalalalala...
あの夏は思いきり
日焼けした肌寄せ合って
That
summer,
we
tanned
our
skin
as
we
cuddled
叫んだり泣いたりしても
それでも
伝えたかった
We
laughed
and
cried,
but
through
it
all,
I
wanted
to
convey
my
feelings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tetsuya komuro, 浜崎 あゆみ, Tetsuya Komuro, 浜崎 あゆみ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.