Paroles et traduction Ayushmann Khurrana feat. Tabu & Radhika Apte - Naina Da Kya Kasoor - Unplugged
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naina Da Kya Kasoor - Unplugged
Naina Da Kya Kasoor - Unplugged
अरे,
अभी-अभी
प्यारा
सा
चेहरा
दिखा
है
Oh,
I
have
just
seen
a
beautiful
face.
जाने
क्या
कहूँ
उस
पे
क्या
लिखा
है
I
don't
know
what
is
written
on
it.
गहरा
समंदर,
दिल
डूबा
जिसमें
A
deep
sea,
in
which
my
heart
has
drowned.
घायल
हुआ
मैं
उस
पल
से
इसमें
I
have
been
wounded
by
it
since
that
moment.
ਨੈਣਾਂ
ਦਾ
ਕਿਆ
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ?
My
love,
what
is
the
fault
of
the
eyes?
ਨੈਣਾਂ
ਦਾ
ਕਿਆ
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ?
My
love,
what
is
the
fault
of
the
eyes?
ਨੈਣਾਂ
ਦਾ
ਕਿਆ
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ?
My
love,
what
is
the
fault
of
the
eyes?
ऐ
दिल,
तू
बता
रे
My
heart,
tell
me.
ਨੈਣਾਂ
ਦਾ
ਕਿਆ
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ?
My
love,
what
is
the
fault
of
the
eyes?
ਨੈਣਾਂ
ਦਾ
ਕਿਆ
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ?
My
love,
what
is
the
fault
of
the
eyes?
ਨੈਣਾਂ
ਦਾ
ਕਿਆ
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ?
My
love,
what
is
the
fault
of
the
eyes?
ऐ
दिल,
तू
बता
रे,
हाय
My
heart,
tell
me,
oh.
दिल
को
हज़ारों
बाँधे
थे
धागे
I
had
tied
thousands
of
threads
to
my
heart.
पर
पाजी
निकला
ये
हमसे
आगे
But
it
went
ahead
of
me,
my
friend.
हुआ
क्या
है,
हुआ
क्या
है
हमको?
हाय
What
has
happened
to
me?
Oh.
इत
पल
ये
दौड़े,
उत
पल
ये
भागे
These
moments
ran
so
fast,
those
moments
passed
away.
होनी
हो
जाए,
तब
नैना
जागे
When
it
is
meant
to
happen,
then
the
eyes
will
wake
up.
हुआ
ये
है,
हुआ
ये
है,
समझो
This
has
happened,
this
has
happened,
understand.
दिल-दिल
के
मिलते
साँचे
और
खाँचे
Hearts
meet
in
moulds
and
notches.
जो
है
बनाता
ऊपर
से
झाँके
He
who
created
them
watches
from
above.
बत्ती
है,
ना
है
धूप,
ना
काफ़ूर,
ना
काफ़ूर
It
is
a
lamp,
not
sunlight,
nor
camphor,
nor
camphor.
ਨੈਣਾਂ
ਦਾ
ਕਿਆ
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ?
My
love,
what
is
the
fault
of
the
eyes?
ਨੈਣਾਂ
ਦਾ
ਕਿਆ
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ?
My
love,
what
is
the
fault
of
the
eyes?
ऐ
दिल,
तू
बता
रे
My
heart,
tell
me.
ਨੈਣਾਂ
ਦਾ
ਕਿਆ
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ?
My
love,
what
is
the
fault
of
the
eyes?
ਨੈਣਾਂ
ਦਾ
ਕਿਆ
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ?
My
love,
what
is
the
fault
of
the
eyes?
ਨੈਣਾਂ
ਦਾ
ਕਿਆ
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ
ਵੇ,
ਕਸੂਰ?
My
love,
what
is
the
fault
of
the
eyes?
ऐ
दिल,
तू
बता
रे
My
heart,
tell
me.
हाय,
हाय,
हाय
Oh,
oh,
oh.
हाय,
हाय,
हाय
Oh,
oh,
oh.
हाय,
हाय,
हाय
Oh,
oh,
oh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amit Surrendra Trivedi, Jaideep Sahni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.