Ayça Varlıer - Kumdan Kale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ayça Varlıer - Kumdan Kale




Kumdan Kale
Замок из песка
Kumdan kale yaptım yine
Я снова построила замок из песка,
Dalgaları bekliyorum
Жду волн.
Fazla açılmam bu kez, söz
Обещаю, в этот раз не буду слишком увлекаться,
Yalnız kıyıda oynuyorum
Играю одна на берегу.
Şımarık bi' şarkısın sen
Ты как капризная песенка,
Söylesem mi, sussam mı?
Спеть мне тебя или промолчать?
Korksam mı, korunsam mı?
Бояться или не бояться?
Çok tedirgin bekliyorum
Жду с таким волнением.
Ben yarım yaşamaktan yorgun
Я устала жить наполовину,
Sen bitmiş yollara hep dargın
Ты вечно обижен на пройденные пути.
Buluşamıyor, konuşamıyor ve barabbayrabarabbam
Мы не можем встретиться, поговорить и бла-бла-бла-бла-бла...
Dalga mısın sen deniz mi, bilmiyorum
Ты волна или море, не знаю.
Ben yarım yaşamaktan yorgun
Я устала жить наполовину,
Sen bitmiş yollara hep dargın
Ты вечно обижен на пройденные пути.
Buluşamıyor, konuşamıyor ve barabbayrabarabbam
Мы не можем встретиться, поговорить и бла-бла-бла-бла-бла...
Dalga mısın sen deniz mi, bilmiyorum
Ты волна или море, не знаю.
Kumdan kale yaptım yine
Я снова построила замок из песка,
Dalgaları bekliyorum
Жду волн.
Fazla açılmam bu kez, söz
Обещаю, в этот раз не буду слишком увлекаться,
Yalnız kıyıda oynuyorum
Играю одна на берегу.
Şımarık bi' şarkısın sen
Ты как капризная песенка,
Söylesem mi, sussam mı?
Спеть мне тебя или промолчать?
Korksam mı, korunsam mı?
Бояться или не бояться?
Çok tedirgin bekliyorum
Жду с таким волнением.
Ben yarım yaşamaktan yorgun
Я устала жить наполовину,
Sen bitmiş yollara hep dargın
Ты вечно обижен на пройденные пути.
Buluşamıyor, konuşamıyor ve barabbayrabarabbam
Мы не можем встретиться, поговорить и бла-бла-бла-бла-бла...
Dalga mısın sen deniz mi, bilmiyorum
Ты волна или море, не знаю.
Ben yarım yaşamaktan yorgun
Я устала жить наполовину,
Sen bitmiş yollara hep dargın
Ты вечно обижен на пройденные пути.
Buluşamıyor, konuşamıyor ve barabbayrabarabbam
Мы не можем встретиться, поговорить и бла-бла-бла-бла-бла...
Dalga mısın sen deniz mi, bilmiyorum
Ты волна или море, не знаю.
Aynı yere bakıyoruz, aynı suda hep yıkandık
Мы смотрим в одном направлении, купаемся в одной воде,
Yine de olmuyor işte, ayrılık var bu gidişte
Но всё равно ничего не получается, в этом уходе есть расставание.
Aynı yere bakıyoruz, aynı suda hep yıkandık
Мы смотрим в одном направлении, купаемся в одной воде,
Yine de olmuyor işte, ayrılık var bu gidişte
Но всё равно ничего не получается, в этом уходе есть расставание.
Ben yarım yaşamaktan yorgun
Я устала жить наполовину,
Sen bitmiş yollara hep dargın
Ты вечно обижен на пройденные пути.
Buluşamıyor, konuşamıyor ve
Мы не можем встретиться, поговорить и
Dalga mısın sen deniz mi, bilmiyorum
Ты волна или море, не знаю.
Ben yaşamaktan yorgun
Я устала жить,
Sen yollara hep dargın
Ты вечно обижен на все пути.
Buluşamıyor, konuşamıyor ve barabbayrabarabbam
Мы не можем встретиться, поговорить и бла-бла-бла-бла-бла...
Dalga mısın sen deniz mi, görmüyorum
Ты волна или море, не вижу.
Dargın mıyız yorgun muyuz, bilmiyorum
Обижены мы или устали, не знаю,
Kumdan kalenin içinde bekliyorum
Жду тебя в замке из песка.





Writer(s): Ayca Elif Varlier, Emir Ersoy, Figen Sakaci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.