Paroles et traduction Ayşegül Coşkun - Deniz Ol Gel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deniz Ol Gel
Приди, как море
Seni
kimse
benim
kadar
Никто
не
полюбит
тебя
так,
Sevmeyecek
haberin
mi
var
Как
я,
знаешь
ли
ты
об
этом?
Zaten
herkes
bi'
ayar
Ведь
все
остальные
просто
Kalmadı
benim
gibi
yar
Не
такие,
как
я,
любимые.
Sözün
aynı,
yüzün
aynı
Твои
слова
те
же,
лицо
то
же,
Değişmedi
restleşmeler
Наши
ссоры
не
изменились.
Ama
kalbim
sana
biçti
Но
мое
сердце
придало
тебе
Enfes
bi'
değer
Бесценное
значение.
İçimde
bir
ateş
yanar
Внутри
меня
горит
огонь,
Yüküm
ağır
dünya
kadar
Моя
ноша
тяжела,
как
мир.
Deniz
ol
gel,
bulut
ol
gel
Приди,
как
море,
приди,
как
облако,
Dönsün
duygular
Пусть
чувства
вернутся.
İçimde
bir
ateş
yanar
Внутри
меня
горит
огонь,
Yüküm
ağır
dünya
kadar
Моя
ноша
тяжела,
как
мир.
Deniz
ol
gel,
bulut
ol
gel
Приди,
как
море,
приди,
как
облако,
Dönsün
duygular
Пусть
чувства
вернутся.
Seni
kimse
benim
kadar
Никто
не
полюбит
тебя
так,
Sevmeyecek
haberin
mi
var
Как
я,
знаешь
ли
ты
об
этом?
Zaten
herkes
bi'
ayar
Ведь
все
остальные
просто
Kalmadı
benim
gibi
yar
Не
такие,
как
я,
любимые.
Sözün
aynı,
yüzün
aynı
Твои
слова
те
же,
лицо
то
же,
Değişmedi
restleşmeler
Наши
ссоры
не
изменились.
Ama
kalbim
sana
biçti
Но
мое
сердце
придало
тебе
Enfes
bi'
değer
Бесценное
значение.
İçimde
bir
ateş
yanar
Внутри
меня
горит
огонь,
Yüküm
ağır
dünya
kadar
Моя
ноша
тяжела,
как
мир.
Deniz
ol
gel,
bulut
ol
gel
Приди,
как
море,
приди,
как
облако,
Dönsün
duygular
Пусть
чувства
вернутся.
İçimde
bir
ateş
yanar
Внутри
меня
горит
огонь,
Yüküm
ağır
dünya
kadar
Моя
ноша
тяжела,
как
мир.
Deniz
ol
gel,
bulut
ol
gel
Приди,
как
море,
приди,
как
облако,
Dönsün
duygular
Пусть
чувства
вернутся.
İçimde
bir
ateş
yanar
Внутри
меня
горит
огонь,
Yüküm
ağır
dünya
kadar
Моя
ноша
тяжела,
как
мир.
Deniz
ol
gel,
bulut
ol
gel
Приди,
как
море,
приди,
как
облако,
Dönsün
duygular
Пусть
чувства
вернутся.
İçimde
bir
ateş
yanar
Внутри
меня
горит
огонь,
Yüküm
ağır
dünya
kadar
Моя
ноша
тяжела,
как
мир.
Deniz
ol
gel,
bulut
ol
gel
Приди,
как
море,
приди,
как
облако,
Dönsün
duygular
Пусть
чувства
вернутся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayşegül Coşkun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.