Paroles et traduction Azad feat. Animus & Gosby - Gebe mein Leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gebe mein Leben
Отдам свою жизнь
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да
Azad!
(ah)
Animus!
Gosby!
Azad!
(ах)
Animus!
Gosby!
Fingerabdrücke
an
der
Neunmilli
in
der
Blutlache,
wer
macht
Hektik?
Отпечатки
пальцев
на
девятимиллиметровом
в
луже
крови,
кто
тут
выпендривается?
Denk'
nicht
nach,
wenn
ich
zuschlage,
für
mein'n
Bruder
wird
dein
Vater
beerdigt
Не
думай,
когда
я
бью,
за
моего
брата
твоего
отца
похоронят
Was
ist
schon
Fairness?
Keiner
ist
ehrlich,
sie
wünschen
dir
alles
Gute
Что
такое
честность?
Никто
не
честен,
они
желают
тебе
всего
хорошего
Aber
reichst
du
die
Hand,
dann
zieh'n
sie
dich
langsam
entlang
in
'ne
Schlangengrube
Но
протянешь
руку,
и
они
медленно
затянут
тебя
в
змеиную
яму
Verteidige
darum
mein
Blut,
kämpf'
für
mein
Herz,
lauf'
durch
die
Glut
(wouh)
Защищай
мою
кровь,
борись
за
мое
сердце,
беги
сквозь
огонь
(вау)
Mach'
nicht
auf
Bruce,
was
für
Kung-Fu?
Nur
eine
Kugel
ist
genug,
Cousin
Не
строй
из
себя
Брюса,
какое
кунг-фу?
Одной
пули
достаточно,
кузен
Manchmal
musst
du
ein
paar
Brücken
verbrenn'n,
denn
das
Feuer
spendet
Licht
für
den
Weg
in
die
Zukunft
Иногда
нужно
сжечь
пару
мостов,
ведь
огонь
освещает
путь
в
будущее
Manchmal
musst
du
ein
paar
Sünden
begeh'n,
denn
der
Teufel
ist
hinter
uns
her
wie
ein
Bluthund
Иногда
нужно
совершить
пару
грехов,
ведь
дьявол
гонится
за
нами,
как
ищейка
Manchmal
zückst
du
deinen
Colt
für
die
Family,
manchmal
schluckst
du
deinen
Stolz
für
die
Family
Иногда
ты
достаешь
кольт
для
семьи,
иногда
глотаешь
гордость
для
семьи
Denn
was
bringt's,
wenn
du
zustichst,
aber
dafür
deine
Mutter
einsam
heult,
wenn
die
Zelle
schließt
Ведь
что
толку,
если
ты
ударишь,
но
твоя
мать
будет
одиноко
рыдать,
когда
закроется
дверь
камеры
Aber
meistens
reicht
nur
ein
Grund,
stopf'
den
Feinden
dann
einfach
das
Blei
in
den
Mund
Но
чаще
всего
достаточно
одной
причины,
просто
заткни
врагам
глотки
свинцом
Denn
das
Flüstern
der
Rache
ist
meistens
viel
lauter
im
Ohr,
wenn
ich
geh'
als
der
Schrei
der
Vernunft
Ведь
шепот
мести
обычно
намного
громче
в
ушах,
когда
я
ухожу,
чем
крик
разума
Lauf'
los
mit
'ner
Glock
unterm
Arm,
schieß'
den
Schmocks
dann
ein
Loch
durch
den
Kopf
Беги
с
пушкой
под
мышкой,
прострели
этим
ублюдкам
дырку
в
голове
Und
danach
steht
deine
Fotze
von
Mum
stockstumm
erstarrt
mit
'nem
Kotzbeutel
da
vorm
geschlossenen
Sarg
И
после
этого
твоя
шлюха-мать
будет
стоять
немая,
с
пакетом
для
рвоты
перед
закрытым
гробом
So
ist
halt
der
Weg
von
'nem
Sohn
zum
Mann,
Haare
werden
weiß,
so
wie
Porzellan
Вот
такой
путь
от
сына
к
мужчине,
волосы
становятся
белыми,
как
фарфор
Falten
werden
tief
wie
der
Ozean
(yeah,
yeah,
yeah)
Морщины
становятся
глубокими,
как
океан
(да,
да,
да)
Ohne
Angst,
auch
wenn
ich
mit
dem
Tod
bezahl'
Без
страха,
даже
если
я
заплачу
смертью
Peu
importe
où
j'irai
(où
j'irai)
Неважно,
куда
я
пойду
(куда
я
пойду)
Dans
mon
cœur,
mon
esprit,
vous
serez
toujours
là
(serez
toujours
là)
В
моем
сердце,
в
моем
разуме,
вы
всегда
будете
там
(всегда
будете
там)
Même
si
le
temps
m'échappe,
les
souvenirs
jamais
ne
s'effacent
(jamais
ne
s'effacent)
Даже
если
время
ускользает
от
меня,
воспоминания
никогда
не
стираются
(никогда
не
стираются)
Je
vous
aime
tendrement,
ici-bas
jusqu'au
firmament
(jusqu'au
firmament)
Я
нежно
люблю
вас,
отсюда
и
до
небес
(до
небес)
Les
mots
me
manquent
(le
mots
me
manquent),
la
main
sur
le
cœur
(sur
le
cœur)
У
меня
нет
слов
(у
меня
нет
слов),
рука
на
сердце
(на
сердце)
Je
vous
aime
simplement,
j'ai
reconnu
d'avance
Я
просто
люблю
вас,
я
узнал
заранее
Inséparable
au
présent,
mes
frères
soyez
décents
Неразлучные
в
настоящем,
братья
мои,
будьте
достойны
Ne
doutez
jamais,
car
je
suis
sincère
(yeah,
yeah,
yeah)
Никогда
не
сомневайтесь,
потому
что
я
искренен
(да,
да,
да)
Peu
importe
où
j'irai
Неважно,
куда
я
пойду
Hol'
Brot
für
die
Family,
scheiß
drauf,
geh'
in
den
Tod
für
die
Family
Добываю
хлеб
для
семьи,
плевать,
пойду
на
смерть
за
семью
Stehst
du
im
Weg,
bist
du
Enemy,
clack
clack,
dann
fliegt
Schrot
für
die
Family
(yeah,
yeah,
yeah)
Стоишь
на
пути,
значит,
ты
враг,
клац-клац,
тогда
дробь
летит
для
семьи
(да,
да,
да)
Geh'
allein
gegen
den
Rest,
fick'
die
Welt,
Mamas
Tuch
ist
von
Tränen
durchnässt
Иду
один
против
всех,
к
черту
мир,
мамин
платок
пропитан
слезами
Sehe
rot,
wenn
die
Kugel
dein'n
Schädel
zerfetzt,
dieses
Leben
im
Dreck
hat
die
Seele
verpestet,
ah
Вижу
красное,
когда
пуля
разрывает
твой
череп,
эта
жизнь
в
грязи
отравила
душу,
ах
Habe
keine
Reue,
der
Finger
ist
am
Abzug,
Diggi,
und
ich
feuer'
(feuer')
Нет
раскаяния,
палец
на
курке,
приятель,
и
я
стреляю
(стреляю)
Jage
meine
Beute,
macht
irgendeiner
Faxen,
Diggi,
wird
es
teuer
Преследую
свою
добычу,
если
кто-то
выкинет
фокусы,
приятель,
это
будет
дорого
стоить
Ich
wollt'
es
immer
klein
halten,
aber
dieses
Leben
hat
das
Biest
in
mir
großgezogen
Я
всегда
хотел
сдерживаться,
но
эта
жизнь
взрастила
во
мне
зверя
Es
gefüttert
mit
Zorn,
überschüttet
mit
Hass
und
so
ging
alles
Gute
im
Sog
verloren,
ah
Кормила
его
гневом,
обливала
ненавистью,
и
так
все
хорошее
ушло
в
водоворот,
ах
Mentalität
aggressiv,
dreh'
ab,
geh'
raus,
zieh'
die
Maske
tief,
ah
Менталитет
агрессивный,
схожу
с
ума,
выхожу,
натягиваю
маску,
ах
Alles
tu'
ich,
in
den
Hass
verliebt,
kein
Rückzug,
Bruder,
bis
die
Patte
fließt,
ah
Все
делаю,
влюбленный
в
ненависть,
никакого
отступления,
брат,
пока
не
потечет
кровь,
ах
Fick
auf
die
Welt,
ah,
ah,
ah
К
черту
мир,
ах,
ах,
ах
Fick
auf
die
Welt,
ah,
ah,
ah
К
черту
мир,
ах,
ах,
ах
Fick
auf
die
Welt
mit
der
Pump
in
der
Hand
und
dem
Blick
auf
das
Geld
К
черту
мир
с
пушкой
в
руке
и
взглядом,
устремленным
на
деньги
Um
mich
herum
nur
Hyänen
und
Ratten,
doch
glaub
mir,
der
Löwe
bleibt
stark
Вокруг
меня
только
гиены
и
крысы,
но
поверь,
лев
остается
сильным
Lauf'
durch
den
Nebel
des
Lebens
alleine,
denn
so
geht
der
Löwe
auf
Jagd
Иду
сквозь
туман
жизни
один,
потому
что
так
лев
выходит
на
охоту
Reiße
die
Beute
und
ganz
egal,
wer
mich
auch
stoppen
will,
er
wird
verlier'n
Разрываю
добычу,
и
неважно,
кто
попытается
меня
остановить,
он
проиграет
Gebe
mein
Leben
für
die,
die
ich
liebe,
auf
dass
ihnen
nie
was
passiert!
Отдам
свою
жизнь
за
тех,
кого
люблю,
чтобы
с
ними
никогда
ничего
не
случилось!
Peu
importe
où
j'irai
(où
j'irai)
Неважно,
куда
я
пойду
(куда
я
пойду)
Dans
mon
cœur,
mon
esprit,
vous
serez
toujours
là
(serez
toujours
là)
В
моем
сердце,
в
моем
разуме,
вы
всегда
будете
там
(всегда
будете
там)
Même
si
le
temps
m'échappe,
les
souvenirs
jamais
ne
s'effacent
(jamais
ne
s'effacent)
Даже
если
время
ускользает
от
меня,
воспоминания
никогда
не
стираются
(никогда
не
стираются)
Je
vous
aime
tendrement,
ici-bas
jusqu'au
firmament
(jusqu'au
firmament)
Я
нежно
люблю
вас,
отсюда
и
до
небес
(до
небес)
Les
mots
me
manquent
(le
mots
me
manquent),
la
main
sur
le
cœur
(sur
le
cœur)
У
меня
нет
слов
(у
меня
нет
слов),
рука
на
сердце
(на
сердце)
Je
vous
aime
simplement,
j'ai
reconnu
d'avance
Я
просто
люблю
вас,
я
узнал
заранее
Inséparable
au
présent,
mes
frères
soyez
décents
Неразлучные
в
настоящем,
братья
мои,
будьте
достойны
Ne
doutez
jamais,
car
je
suis
sincère
(yeah,
yeah,
yeah)
Никогда
не
сомневайтесь,
потому
что
я
искренен
(да,
да,
да)
Peu
importe
où
j'irai
Неважно,
куда
я
пойду
Ich
gebe
mein
Leben
Я
отдаю
свою
жизнь
Ich
gebe
mein
Leben
(yeah,
yeah,
yeah)
Я
отдаю
свою
жизнь
(да,
да,
да)
Ich
gebe
mein
Leben
(yeah,
yeah,
yeah)
Я
отдаю
свою
жизнь
(да,
да,
да)
Ich
gebe
mein
Leben
(yeah,
yeah,
yeah)
Я
отдаю
свою
жизнь
(да,
да,
да)
Ich
gebe
mein
Leben
(yeah,
yeah,
yeah)
Я
отдаю
свою
жизнь
(да,
да,
да)
Ich
gebe
mein
Leben
(yeah,
yeah,
yeah)
Я
отдаю
свою
жизнь
(да,
да,
да)
Ich
gebe
mein
Leben
(yeah,
yeah,
yeah)
Я
отдаю
свою
жизнь
(да,
да,
да)
(Yeah,
yeah,
yeah)
(Да,
да,
да)
(Uh,
peu
importe
où
j'irai)
(Ух,
неважно,
куда
я
пойду)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AZAD AZADPOUR, MOUSA AMOUEI, ARIYA RAHIMIANPOUR, WILLIAM EMELIE
Album
NXTLVL
date de sortie
07-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.