Und eines Tages wird wie in meinen Träumen weder Tod noch Trauer mehr sein
И однажды, как в моих снах, не будет больше ни смерти, ни скорби
Geh ich mein Weg und will mein Kopf nicht verlieren. Blicke straight nach vorne, Homie, ich komme doch noch ans Ziel. Ich war schon so manches Mal am Boden, doch bin nie gefallen
Иду своим путем и не хочу терять голову. Смотрю прямо перед собой, братан, я все еще доберусь до цели. Я был много раз на дне, но никогда не падал
Ich hatte meinen Glauben, konnt mich fest an meine Liebe halten. Doch die Kälte lässt die Herzen erfrieren, kann nicht die Sonnenseite finden. Es ist schwer und verwirrend hier. Homie, ich bete für dich. Mein Lächeln hat sich umgedreht seit ich weiß, dass du lebst in der Kiste, Bruder. Hier ist es immer noch grau. Immer noch derselbe Traum, den wir träumen: wir wollen immer noch rauf
У меня была моя вера, я мог крепко держаться за свою любовь. Но холод заставляет сердца замерзать, не могу найти солнечную сторону. Здесь тяжело и запутанно. Братан, я молюсь за тебя. Моя улыбка исчезла с тех пор, как я узнал, что ты лежишь в гробу, брат. Здесь все еще серо. Все тот же сон, который мы видим: мы все еще хотим наверх
Egal, ich schick dir meine Liebe zwischen den Zeilen. Auf das sie dich einschen stärkt in den bitteren Zeiten. Glaub mir, eines Tages wird alles wieder OK. Nur ein paar Narben bleiben bestehen, doch es tut nicht mehr weh. Bruder du fehlst. (Denn einsam bin ich hier.)
Неважно, я посылаю тебе свою любовь между строк. Пусть она тебя хоть немного укрепит в горькие времена. Поверь мне, однажды все снова будет хорошо. Останутся лишь несколько шрамов, но они больше не болят. Брат, мне тебя не хватает. (Ведь я здесь так одинок.)
(Eines Tages) Werd ich mich freuen
(Однажды) Я буду радоваться
(Eines Tages) Werd ich jubeln und schreien
(Однажды) Я буду ликовать и кричать
(Eines Tages) Wird wie in meinen Träumen weder Tod noch Trauer mehr sein
(Однажды) Как в моих снах, не будет больше ни смерти, ни скорби
.Hoffe ich weiter, dass ich Geld scheffle ohne Ende. Ich will wieder Freude und das Lachen sehen von meinen Eltern. Will wieder unsere Familie vereinen. Ich will den Frieden wieder sehen und nie wieder den Streit. Lass uns verzeihen und mit nem Lächeln in die Zukunft blicken. Wir haben schon genug Zeit vergeudet uns in Streitigkeiten zu verstricken. Und bitte sei nicht so stur. Denk einfach einmal drüber nach, vielleicht kommen wir dann beide zur Ruhe
.Я продолжаю надеяться, что буду грести деньги лопатой. Я хочу снова видеть радость и улыбки моих родителей. Хочу снова объединить нашу семью. Хочу снова видеть мир и никогда больше не ссориться. Давай простим друг друга и будем смотреть в будущее с улыбкой. Мы уже потратили достаточно времени, ввязываясь в споры. И, пожалуйста, не будь такой упрямой. Просто подумай об этом, может быть, тогда мы оба успокоимся
(Eines Tages) Hol ich euch beide endlich raus aus dem Plattenbau. Ich werd euch verwöhnen und euch 1000 schöne Sachen kaufen. Ich werd euch jeden eurer Träume erfüllen. Tue alles, was ich kann, um euch beide in Freude zu hüllen
(Однажды) Я наконец вытащу вас обоих из этой панельки. Я буду баловать вас и куплю вам 1000 красивых вещей. Я исполню каждую вашу мечту. Сделаю все, что в моих силах, чтобы окутать вас радостью
(Eines Tages) Zeig ich allen, dass ein Kurde es geschafft hat. Ich steh an der Spitze und sag: "Bruder es ist machbar!
" Also komm mit mir, komm. Komm mit mir
(Однажды) Я покажу всем, что курд смог добиться успеха. Я буду стоять на вершине и говорить: "Брат, это возможно!" Так что пойдем со мной, пойдем. Пойдем со мной
(Eines Tages) Werd ich mich freuen
(Однажды) Я буду радоваться
(Eines Tages) Werd ich jubeln und schreien
(Однажды) Я буду ликовать и кричать
(Eines Tages) Wird wie in meinen Träumen weder Tod noch Trauer mehr sein
(Однажды) Как в моих снах, не будет больше ни смерти, ни скорби
Blicke ich fragend in den Himmel. Ich kann nicht verstehen. Ich habe mein eigen Fleisch und Blut aber darf es nicht sehen. Manchmal dreht sich alles in die falsche Richtung. Bitte, Vater, reich mir deine Hand denn ich weiß nicht wohin sonst. Und bitte hab ein Auge auf meinen kleinen Engel. Flüster ihr in ihr Ohr, dass ich sie immer lieben werde ohne Ende.
- Und bitte Vater, sein nicht zornig mit mir. Manchmal benehm ich mich dumm, denn zuviel Zorn ist in mir. Verzeih
Смотрю вопрошающе в небо. Я не могу понять. У меня есть моя собственная кровь и плоть, но я не могу ее видеть. Иногда все идет не так. Отец, пожалуйста, протяни мне руку, потому что я не знаю, куда еще идти. И, пожалуйста, присмотри за моим маленьким ангелом. Прошепчи ей на ухо, что я всегда буду любить ее без конца.
- И, пожалуйста, отец, не гневайся на меня. Иногда я веду себя глупо, потому что во мне слишком много гнева. Прости
(Eines Tages) Hoffe ich, dass mein Lachen wieder kehrt und ich wieder frei bin von dem Schmerz, der mich niederzehrt. Vielleicht eines Tages, wenn sie alt genug ist; wenn sie tun kann, was sie will, kommt sie selbst zu mir und sucht mich. Engel, ich werd mit offenen Armen immer auf dich warten. Reserviere meine Liebeans Ende meiner Tage
(Однажды) Я надеюсь, что мой смех вернется, и я снова буду свободен от боли, которая меня изводит. Может быть, однажды, когда она станет достаточно взрослой; когда она сможет делать то, что хочет, она сама придет ко мне и найдет меня. Ангел мой, я всегда буду ждать тебя с распростертыми объятиями. Храню мою любовь до конца своих дней.
Ich sterbe vor Schmerz. (Denn einsam bin ich hier.)
Я умираю от боли. (Ведь я здесь так одинок.)
Eines Tages werd ich mich freuen
Однажды я буду радоваться
Eines Tages wird ich jubeln und schreien
Однажды я буду ликовать и кричать
Und eines Tages wird wie in meinen Träumen weder Tod noch Trauer mehr sein
И однажды, как в моих снах, не будет больше ни смерти, ни скорби
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.