Paroles et traduction Azad feat. Chabs - Mentale Krisen - A Cappella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mentale Krisen - A Cappella
Mental Crises - A Cappella
Ich
bin
sehr
verwirrt
und
dürste
nach
Klarem
I'm
so
confused
and
thirsty
for
clarity,
Es
ist
ätzend,
ich
fühle
nur
Hartes
It's
corrosive,
all
I
feel
is
harshness.
Ey,
nix
zu
essen,
ich
spüre
es
im
Magen
Hey,
nothing
to
eat,
I
feel
it
in
my
stomach,
Muss
mich
hetzen
über
Hürden
des
Tages
Gotta
rush
over
the
hurdles
of
the
day.
Mich
immer
stressen,
wofür
das
alles?
Always
stressing,
what's
it
all
for?
Brauch
Bares,
kein
Flash
und
Loby
hält
mich
auf
Low
Key
Need
cash,
no
flash,
and
Loby
keeps
me
on
the
low
key,
Und
drückt
mich
zu
Boden.
Was′n
Fuck
aber
Hip
Hop
hält
mich
oben
Pushes
me
down.
What
the
fuck,
but
hip
hop
keeps
me
afloat.
Ey
mann,
mein
Kopf
fickt
mich
immer
schlimmer,
wenn
ich
aufwach'
und
ich
Yo,
my
head
fucks
with
me
worse
and
worse
when
I
wake
up
and
when
I
Auch
wenn
ich
nachts
wach
sitz',
nass
geschwitzt
und
Fakt
in
mein
Reim
trag.
Even
when
I'm
sitting
up
at
night,
drenched
in
sweat,
pouring
the
facts
into
my
rhymes.
Weil
'ne
Welt
über
mir
einbrach.
Depp,
wenn
ich
sage
wie′s
ist
und
ich
Because
a
world
collapsed
on
top
of
me.
Fool,
if
I
tell
it
like
it
is
and
I
Schwör′
darauf,
Swear
on
it,
Das
Leben
ist
bitchig
und
robbt
mich
klarsichtlich
richtig
und
es
hört
net
Life's
a
bitch
and
clearly
robs
me
blind,
and
it
doesn't
Ich
leb'
in
diesen
gefuckten
lauen
Tagen
hinter
′nem
Zaun
mit
Graben
I
live
in
these
fucked
up
lukewarm
days
behind
a
fence
with
a
ditch
Und
fick
das
System
in
dem
extrem
Probleme
und
Schmerzen
anschwellen
And
fuck
the
system
where
problems
and
pain
swell
to
the
extreme
Geh
meine
eigenen
Wege
und
leb'
so
genanntes
freies
Leben
in
Handschellen
Walk
my
own
path
and
live
this
so-called
free
life
in
handcuffs
Meine
Gefühle
peitschen
üble
Zeichen,
zeigen
nach
unten
lang
Richtung
Abhang
My
feelings
whip
up
bad
omens,
pointing
down
towards
the
cliff
In
die
Tiefe
in
′nen
ziemlich
dunklen
Grunde,
Mann
Into
the
depths,
into
a
pretty
dark
abyss,
man
Bin
beschissen
am
krebsen,
weil's
ein
finsterer
Weg
ist
I'm
fucked
up,
crawling,
because
it's
a
sinister
path
Meine
Sicht
beschlägt
sich,
ohne
Licht,
denn
es
regnet
My
vision
fogs
up,
without
light,
because
it's
raining
Es
disst
und
es
quält
mich
vom
bepissten
Erlebnis,
such′
Richtung
It
disses
and
torments
me
from
the
piss-poor
experience,
searching
for
direction
An
'nem
Punkt
der
dreht
sich,
steck
im
Sumpf
und
es
geht
nicht
At
a
point
that
spins,
stuck
in
the
swamp
and
it
won't
Mentale
Krisen
bringen
uns
zum
entgleisen,
zwingen
uns
laut
zu
schreien.
Mental
crises
make
us
derail,
force
us
to
scream
out
loud.
Das
Klingen
von
traurigen
Geigen
wiederspiegelt
unser
Leiden,
The
sound
of
sad
violins
reflects
our
suffering,
Aus
deepen
Zeiten,
über
die
wir
Lieder
schreiben,
From
deep
times,
about
which
we
write
songs,
Die
tiefer
schreiten,
unsere
Heat
verspeien,
That
stride
deeper,
spewing
our
heat,
Den
Krieg
fighten,
verwirrt
treiben,
die
Krisen
schweigen
Fighting
the
war,
drifting
confused,
the
crises
are
silent
Ich
steck
zwischen
Frust
und
lauter
Fragen,
schreckliche
Luft
um
aufzuatmen
I'm
stuck
between
frustration
and
constant
questions,
terrible
air
to
breathe
Wann
ist
endlich
Schluss?
Kann
es
kaum
erwarten
When
will
it
finally
end?
Can't
wait
Wann
verlässt
mich
die
Furcht
vor
grauen
Tagen,
um
genauer
zu
sagen,
When
will
the
fear
of
gray
days
leave
me,
to
be
more
precise,
Es
zerfetzt
mich,
aber
ich
muss
halt
die
Trauer
ertragen,
It
tears
me
apart,
but
I
just
have
to
endure
the
sorrow,
Die
auf
Dauer
nur
schaden,
deine
Power
entladen,
sich
düstere
Schauer
That
only
harms
in
the
long
run,
drains
your
power,
dark
showers
Die
mich
laufend
begraben,
mir
wird
die
Schlucht
bewusst
neben
Haufen
That
constantly
bury
me,
I
become
aware
of
the
ravine
next
to
heaps
of
Seh'
meinen
Eltern
an
ihren
Augen
an,
wie
sie
dem
Schicksal
grausam
erlagen
I
see
in
my
parents'
eyes
how
they
cruelly
succumbed
to
fate
Sich
raufen
und
schlagen,
durch
Probleme,
die
sie
andauernd
nur
plagen
Fighting
and
hitting,
through
problems
that
constantly
plague
them
Sich
Schmerzen
zufügen,
die
Scherben
genügen
und
im
Enddefekt
bedauern
sie
Inflicting
pain,
the
shards
suffice
and
in
the
end
they
regret
Also
lindern
wir
das
Leiden
und
treten
aus
den
Finsteren
Zeiten
So
we
alleviate
the
suffering
and
step
out
of
the
dark
times
Beten,
dass
wir
das
Schlimmste
überwinden,
um
den
nächsten
Schritt
zu
Praying
that
we
overcome
the
worst,
to
take
the
next
step
Den
Shit
zu
vertreiben,
versuch
meine
Geschwister
in
eine
Richtung
zu
To
dispel
the
shit,
try
to
lead
my
siblings
in
one
direction
In
der
Licht
scheint
von
allen
Seiten,
aus
meiner
Sicht
is′
es
Pflicht
mich
Where
light
shines
from
all
sides,
from
my
point
of
view
it's
my
duty
to
Durchzufighten
Fight
through
Und
seit
dem
Tag,
den
ich
verfluchend
oft
im
Bett
weinend
lag
And
since
the
day
I
spent
lying
in
bed
crying,
cursing
so
often
Zu
hart,
ruht
seit
lange
in
einem
Grab,
Too
hard,
resting
in
a
grave
for
a
long
time,
Ich
mach
mir
Mut
neben
Schlangen,
die
ich
nicht
mag,
I
encourage
myself
next
to
snakes
I
don't
like,
Wut,
die
ich
gefangen
in
mir
trag,
weil
er
vermutlich
gewaltsam
erlag
Anger
that
I
carry
trapped
within
me,
because
he
probably
died
violently
Ich
mein
Fäuste
balle
zum
Schlag
und
auf
die
Leute
kacke
die
ich
nicht
mag
I
mean
clenching
my
fists
to
strike
and
I
don't
give
a
damn
about
people
I
don't
like
Mentale
Krisen
bringen
uns
zum
entgleisen,
zwingen
uns
laut
zu
schreien.
Mental
crises
make
us
derail,
force
us
to
scream
out
loud.
Das
Klingen
von
traurigen
Geigen
wiederspiegelt
unser
Leiden,
The
sound
of
sad
violins
reflects
our
suffering,
Aus
deepen
Zeiten,
über
die
wir
Lieder
schreiben,
From
deep
times,
about
which
we
write
songs,
Die
tiefer
schreiten,
unsere
Heat
verspeien,
That
stride
deeper,
spewing
our
heat,
Den
Krieg
fighten,
verwirrt
treiben,
die
Krisen
schweigen
Fighting
the
war,
drifting
confused,
the
crises
are
silent
Mein
Herz
sprudelt
aus
Cuts,
blutet
auf′s
Blatt,
ich
bin
brutally
fucked
My
heart
gushes
from
cuts,
bleeds
onto
the
page,
I'm
brutally
fucked
Versuch
mich
zu
fangen,
bin
schon
zu
tief
versackt
Try
to
catch
me,
I'm
already
sunk
too
deep
Meine
Wut
nimmt
nicht
ab,
denn
der
Frust
gibt
ihr
den
Schub
und
die
Kraft
My
anger
doesn't
subside,
because
frustration
gives
it
the
push
and
the
strength
Bin
unruhig
nachts,
wenn
der
Sooby
nichts
hat
und
die
Glut
nicht
I'm
restless
at
night,
when
Sooby
has
nothing
and
the
ember
doesn't
Bin
ich
nicht
betäubt
und
spüre
alle
Schmerzen
würde
grad'
zerbersten
If
I'm
not
numb
and
feel
all
the
pain,
I
would
burst
right
now
Fürchte,
dass
es
mehr
sind
als
ich
tragen
kann
es
überfährt
mich
I
fear
it's
more
than
I
can
bear,
it
runs
me
over
Wohnung
mit
Kakis,
mein
Magen
hohl
und
es
plagt
mich,
Apartment
with
buddies,
my
stomach
empty
and
it
plagues
me,
Mein
Vater
auf
Drogen
und
ich
frag
mich:
"Verdammt!
Wieso
immer
grad
ich?"
My
father
on
drugs
and
I
ask
myself:
"Damn!
Why
always
me?"
Das
Leben
ist
′ne
Nutte
und
dann
t
du
tot,
Life's
a
whore
and
then
you're
dead,
Deswegen
sind,
wenn
ich
sterbe,
beide
Mittelfinger
oben
und
meine
Augen
rot
That's
why,
when
I
die,
both
middle
fingers
are
up
and
my
eyes
are
red
Die
Krisen
ficken
meinen
Kopf,
ich
fühl'
mich
zum
Kotzen,
The
crises
fuck
with
my
head,
I
feel
like
throwing
up,
Meine
Ex
ist
ne
Fotze
und
nur
einer
von
vielen
Gründen,
warum
ich
Türen
My
ex
is
a
bitch
and
just
one
of
many
reasons
why
I
In
mir
ist
Krieg,
es
zwingt
mich
in
die
Knie,
manchmal
denk'
ich
There's
war
inside
me,
it
forces
me
to
my
knees,
sometimes
I
think
Ich
scheiss
auf
alles,
geh′
zu
der
höchsten
Brücke
und
spring'
in
die
Tiefe
I
don't
give
a
shit
about
anything,
I'll
go
to
the
highest
bridge
and
jump
into
the
depths
Das
klingt
ziemlich
mies
und
geht
zu
weit,
es
tut
mir
leid,
That
sounds
pretty
bad
and
goes
too
far,
I'm
sorry,
Beschwer'
dich
bei
der
Realität,
denn
das
sind
Ryhmes
die
das
Leben
Complain
to
reality,
because
these
are
rhymes
that
life
Mentale
Krisen
bringen
uns
zum
entgleisen,
zwingen
uns
laut
zu
schreien.
Mental
crises
make
us
derail,
force
us
to
scream
out
loud.
Das
Klingen
von
traurigen
Geigen
wiederspiegelt
unser
Leiden,
The
sound
of
sad
violins
reflects
our
suffering,
Aus
deepen
Zeiten
über
die
wir
Lieder
schreiben,
From
deep
times,
about
which
we
write
songs,
Die
tiefer
streiten
unsere
Heat
verspeien,
That
stride
deeper,
spewing
our
heat,
Den
Krieg
fighten
verwirrt
treiben
die
Krisen
schweigen
Fighting
the
war,
drifting
confused,
the
crises
are
silent
"Wir
sind
verloren
in
einer
Welt,
die
uns
mit
Sorgen
überfällt"
"We
are
lost
in
a
world
that
overwhelms
us
with
worries"
"Wir
sind
verloren
in
einer
Welt,
die
uns
mit
Sorgen
überfällt"
"We
are
lost
in
a
world
that
overwhelms
us
with
worries"
"Wir
sind
verloren
in
einer
Welt,
die
uns
mit
Sorgen
überfällt"
"We
are
lost
in
a
world
that
overwhelms
us
with
worries"
"Wir
sind
verloren
in
einer
Welt,
die
uns
mit
Sorgen
überfällt"
"We
are
lost
in
a
world
that
overwhelms
us
with
worries"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SAMSON JONES, AZAD AZADPOUR, JESUE GAETANO CACCIATO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.