Azad - Alles Lügen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Azad - Alles Lügen




Das sind alles Lügen
Это все ложь
Jeder labert so viel Kacke hier im Game, Mutterficker, das sind alles Lügen
Все так много дерьма здесь, в игре, ублюдки, все это ложь
Das sind alles Lügen
Это все ложь
Jeder lacht und keiner meint es
Все смеются, и никто не имеет в виду
Ich denk oft an mein Zuhause und hab großes Heimweh
Я часто думаю о своем доме и испытываю большую тоску по дому
Das sind alles Lügen
Это все ложь
Politik und Vaterstaat, von denen ist keiner für dich da, kommt es hart auf hart
Политика и отцовское государство, ни один из которых не существует для вас, все сводится к трудному
Das sind alles Lügen
Это все ложь
Alles dreht sich nur ums Geld, sieh, wie alles schnell zerfällt, wenn es wegfällt
Все дело в деньгах, посмотрите, как все быстро распадается, когда оно исчезает
Dreckswelt, alles Lügen, alles voller Schmerz
Грязный мир, все ложь, все наполнено болью
Schütt es aus, denn ich habe ein zu volles Herz
Вылей это, потому что у меня слишком полное сердце
Alles Lügen, Polizei ist nicht mein Freund und Helfer
Все вранье, полиция не мой друг и помощник
Du bist gefickt als Kanake in der Deutsch-Gesellschaft
Ты трахаешься как Канаке в немецком обществе
Alles Lügen, es wird immer schlimmer auf der Welt
Все ложь, в мире становится все хуже и хуже
Jeder wird zum Schauspieler, der sich nur verstellt
Каждый становится актером, который просто настраивает себя
Alles Lügen in der Glotze und in Rapliedern
Все ложь в глазах и в песнях рэпа
Alles Lügen, hätt ich Flügel, würd ich wegfliegen
Все ложь, если бы у меня были крылья, я бы улетел
Das sind alles Lügen
Это все ложь
Keiner traut sich mehr die Wahrheit zu berichten, die Geschichten hier sind alles Lügen
Никто больше не смеет сообщать правду, истории здесь все ложь
Das sind alles Lügen
Это все ложь
Jeder lügt dich an, nur die Familien nicht, der ganze Rest betrügt dich, Mann
Все лгут тебе, только семьи не лгут, все остальное обманывает тебя, парень
Alles, was du sagst, das sind alles Lügen
Все, что ты говоришь, это все ложь
Es tut weh tief im Innern, denn ich kann es fühl'n
Это больно глубоко внутри, потому что я чувствую это
Alles Lügen, die Gefühle für mich sind nicht echt
Все ложь, чувства ко мне ненастоящие
Ich wünschte, ich würde lügen, doch ich weiß, ich habe Recht
Мне жаль, что я не солгал, но я знаю, что прав
Das sind alles Lügen
Это все ложь
Du denkst nicht an mich, in Wirklichkeit dreht sich alles hier doch nur um dich
Ты не думаешь обо мне, на самом деле все здесь только о тебе
Nur mit Lügen kommt man weiter hier im Leben, heißt es
Только с ложью вы продолжаете приходить сюда в жизни, говорится в
Alles Lügen, für das Gegenteil ich der Beweis bin
Все ложь, для противоположного я доказательство
Das sind alles Lügen
Это все ложь
Hör nicht auf, was sie sagen, geh in dich und du wirst Wahrheit finden, keine Frage
Не останавливайся на том, что они говорят, войди в себя, и ты найдешь правду, без вопросов
Eines Tages kommen alle Lügen an das Licht
Когда-нибудь вся ложь выйдет на свет
Und du wirst seh'n, das hier echt alles anders ist
И ты увидишь, что здесь все по-другому
Diese Tränen, die hier fließen, die sind alle echt
Эти слезы, которые текут здесь, все они настоящие
Dein Gerüst bricht, guck, wie sich alles rächt
Твой эшафот ломается, смотри, как все мстит
Alles echt, die Gefühle die ich ausspreche
Все настоящее, чувства, которые я выражаю
Fühl mich gefangen in dieser Welt, ich will ausbrechen
Почувствуй себя в ловушке в этом мире, я хочу вырваться
Alle tragen Masken, keiner zeigt sein wahres Ich
Все носят маски, никто не показывает свое истинное я
Alles Lügen, es ist kaum einer, der Wahrheit spricht
Все врут, вряд ли кто-то говорит правду
Alles echt, dieser Schmerz, diese Risse in mir
Все настоящее, эта боль, эти трещины во мне
Das Gefühl, dass es bleibt so, bis ich krepier
Чувствую, что так будет продолжаться до тех пор, пока я не укреплюсь
Ich bin verwirrt, es hat mich zerrissen dich zu verlier'n
Я в замешательстве, это заставило меня потерять тебя
Du hast mich betrogen, mich geliebt, nein, du hast gelogen
Ты изменял мне, любил меня, нет, ты лгал
Alles Lügen, warum konntest du mich nicht verschonen?
Все вранье, почему ты не мог пощадить меня?
Guck, ich bin ein ehrlicher Mann, doch manchmal hab ich das Gefühl, dass ich sterbe daran
Послушай, я честный человек, но иногда мне кажется, что я умираю от этого
Warum sieht es keiner, wer belügt, betrügt sich selbst?
Почему никто не видит, кто лжет, обманывает себя?
Es ist krank, alles Lügen hier auf dieser Welt
Это плохо, все ложь здесь, в этом мире





Writer(s): AZAD AZADPOUR, PAULINA MARTELLI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.