Paroles et traduction Azad - Braveheart (Unplugged)
Braveheart (Unplugged)
Braveheart (Unplugged)
So
viele
Hürden
auf
meinem
Weg,
So
many
hurdles
in
my
way,
Doch
ich
hab′
jede
von
ihnen
stets
gemeistert
But
I've
always
mastered
each
one
of
them
Kein
Spaß,
Birra,
glaub
mir,
dieser
Weg
war
eisern
No
joke,
babe,
believe
me,
this
path
was
iron-clad
War
am
Boden
und
am
Ende,
so
wie
Black
Hawk
Down
Was
down
and
out,
just
like
Black
Hawk
Down
Doch
gab
nie
auf,
But
never
gave
up,
Denn
ich
hatte
diesen
Jackpot-Traum
(ich
hatte
diesen
Traum)
Because
I
had
this
jackpot
dream
(I
had
this
dream)
Kämpfte
mich
mit
jeder
Stufe
weiter
hoch,
so
wie
Sly
Stallone
Fought
my
way
up
with
every
step,
like
Sly
Stallone
Broke
geboren
und
wollte
nur
die
Scheine
holen
Born
broke
and
just
wanted
to
get
the
cash
Ließ
Blut,
Bruder,
so
wie
Schweiß
und
auch
Tränen
Shed
blood,
girl,
just
like
sweat
and
tears
Doch
es
hielt
mich
niemals
ab
davon,
noch
weiter
zu
gehen
(niemals)
But
it
never
stopped
me
from
going
further
(never)
Und
ich
schwöre,
halt
mich
auf
und
dann
frisst
du
Schrot
And
I
swear,
stop
me
and
you'll
eat
lead
Denn
ich
mach'
das
für
die
Fam,
Dicka,
bis
zum
Tod
Because
I
do
this
for
the
fam,
babe,
until
death
Auf
dass
für
immer
dieses
Elend
erspart
bleibt
So
that
this
misery
is
spared
forever
Bet′,
dass
ich
nie
wieder
leb'
auf'm
Drahtseil
(nie
wieder)
Bet
that
I'll
never
live
on
a
tightrope
again
(never
again)
Und
niemals
hinter
Gitter
in
′ner
Zelle
sitze
And
never
sit
behind
bars
in
a
cell
Braveheart-Attitüde,
Dicka,
Mel
Gibson
Braveheart
attitude,
babe,
Mel
Gibson
Stehe
stark,
geb′
nicht
nach,
hab'
einen
Rest
an
Hoffnung
Stand
strong,
don't
give
in,
have
a
shred
of
hope
Auf
meinem
Weg
geht
mein
Blut
bis
zum
letzten
Tropfen
(gib
ihnen)
On
my
way,
my
blood
runs
to
the
last
drop
(give
it
to
them)
Standhaft
bleiben,
ganz
egal,
was
noch
kommen
mag
Stay
strong,
no
matter
what
may
come
Und
auch
wenn
ich
noch
mehr
Tonnen
trag′
And
even
if
I
carry
more
tons
Bis
zum
Ziel,
weil
ich
muss
To
the
finish
line,
because
I
have
to
Halt
den
Kopf
hoch,
Bruder,
bleib
stabil
bis
zum
Schluss
Hold
your
head
up,
girl,
stay
stable
until
the
end
Tausend
Mal
fallen,
aber
einmal
mehr
aufstehen
Fall
a
thousand
times,
but
get
up
one
more
time
Der
Blick
geht
nach
vorne,
niemals
aufgeben
The
gaze
goes
forward,
never
give
up
Niemals
einknicken,
Bruder,
stehe
stark
Never
buckle,
girl,
stand
strong
Gebe
niemals
nach,
bis
zum
Tod,
Dicka,
Braveheart
Never
give
in,
until
death,
babe,
Braveheart
Und
tausend
Mal
fiel
ich
zu
Boden,
Bruder,
And
a
thousand
times
I
fell
to
the
ground,
girl,
Aber
einmal
mehr
stand
ich
wieder
auf
(isso)
But
one
more
time
I
got
back
up
(that's
how
it
is)
Geboren,
um
zu
verlieren,
doch
ging
als
Sieger
raus
Born
to
lose,
but
came
out
as
a
winner
Beide
Mittelfinger
oben,
spuck'
dem
Schicksal
ins
Gesicht
Both
middle
fingers
up,
spit
in
the
face
of
fate
Kam
von
unten
hoch,
aus
dem
Dunkeln
an
das
Licht
(rrratz)
Came
from
the
bottom
up,
from
the
darkness
into
the
light
(boom)
Immer
noch
der
Hunger
in
Person
Still
hunger
personified
Kam
von
Kummer
und
keinen
Lohn,
will
sie
bunkern,
die
Million
Came
from
sorrow
and
no
pay,
want
to
stack
it,
the
million
Ich
hab′
viel
Scheiß
gefressen,
I've
eaten
a
lot
of
shit,
Geh'
ans
Mic
und
spuck′
es
wieder
auf
(spuck'
es
aus)
Go
to
the
mic
and
spit
it
back
out
(spit
it
out)
Augen
wieder
blutrot,
high
von
dem
Riever-Rauch
(wouh)
Eyes
bloodshot
again,
high
from
the
reefer
smoke
(whoa)
Fliege
wieder,
komm
und
flieg
mit
mir
Fly
again,
come
and
fly
with
me
Wurd'
wieder
Zeit
den
alten
Rap
zu
defibrillieren
(hahaha)
It
was
time
to
defibrillate
the
old
rap
again
(hahaha)
Ghettoboy,
so
wie
Scarface
Ghettoboy,
like
Scarface
Immer
noch
am
Block
im
Trainingsanzug
von
Marseille
(immer
noch)
Still
on
the
block
in
a
tracksuit
from
Marseille
(still)
Spucke
auf
den
Boden,
Geb-Fick-Attitüde,
Bre
Spit
on
the
ground,
fuck-you
attitude,
babe
Haze
in
die
Tüte
drehen,
noch
einen
Tag
überstehen
Roll
haze
in
the
bag,
survive
another
day
Nehm′
es
in
die
Hand,
Bruder,
weit
ist
das
Ziel
Take
it
in
your
hand,
girl,
the
goal
is
far
Dieses
Leben
ist
ein
Kampf,
doch
ich
bleibe
stabil,
ah
(isso)
This
life
is
a
struggle,
but
I
stay
stable,
ah
(that's
how
it
is)
Standhaft
bleiben,
ganz
egal,
was
noch
kommen
mag
Stay
strong,
no
matter
what
may
come
Und
auch
wenn
ich
noch
mehr
Tonnen
trag′
And
even
if
I
carry
more
tons
Bis
zum
Ziel,
weil
ich
muss
To
the
finish
line,
because
I
have
to
Halt
den
Kopf
hoch,
Bruder,
bleib
stabil
bis
zum
Schluss
Hold
your
head
up,
girl,
stay
stable
until
the
end
Tausend
Mal
fallen,
aber
einmal
mehr
aufstehen
Fall
a
thousand
times,
but
get
up
one
more
time
Der
Blick
geht
nach
vorne,
niemals
aufgeben
The
gaze
goes
forward,
never
give
up
Niemals
einknicken,
Bruder,
stehe
stark
Never
buckle,
girl,
stand
strong
Gebe
niemals
nach,
bis
zum
Tod,
Dicka,
Braveheart
(Braveheart)
Never
give
in,
until
death,
babe,
Braveheart
(Braveheart)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.