Paroles et traduction Azad - DSSAM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aus
dem
Regen
ans
Licht
Из
дождя
на
свет
Ging
mein
Weg
von
unten
nach
oben,
mein
Freund,
verstehste?
Путь
мой
шел
снизу
вверх,
друг
мой,
понимаешь?
Kam
vom
Blocklife
mit
Kakerlaken
Вышел
из
блочной
жизни
с
тараканами
Heute
leb'
ich
in
'nem
Haus
mit
Garten
Сегодня
я
живу
в
доме
с
садом
Ich
verwirklichte
mir
meine
Träume
Я
воплотил
в
жизнь
свои
мечты
Hab'
ein
neues
Auto,
doch
die
alten
Freunde
Есть
новая
машина,
но
старые
друзья
Trag'
'ne
Rolex,
es
ist
meine
Zeit
(meine
Zeit)
Носи
''
ne
Rolex,
это
мое
время
(мое
время)
Doch
der
Kodex
von
der
Straße
bleibt
Но
кодекс
с
улицы
остается
Damals
an
der
Straßenecke
wie
ein
G
Тогда
на
углу
улицы,
как
Г.
Heute
leg'
ich
meine
Füße
hoch
im
VIP
Сегодня
я
поднимаю
ноги
в
VIP
Kam
von
selbstgedrehten
Kippen
in
'nem
Honda
Civic
(ich
weiß
noch)
Пришел
из
самонаводящихся
наклонов
в
Honda
Civic
(я
помню)
Heute
sitze
ich
im
AMG
und
dampf'
mein
Liquid
Сегодня
я
сижу
в
AMG
и
парю
' мой
Liquid
Das
"Fly
Away"
zieht
durch
das
Schiebedach
"Fly
Away"
тянет
через
люк
Wer
hätte
je
gedacht,
dass
ich
es
aus
den
Krisen
schaff'?
Кто
бы
мог
подумать,
что
я
смогу
выйти
из
кризиса?
Sie
hab'n
versucht,
mir
das
hier
immer
auszureden
Она
всегда
пыталась
отговорить
меня
от
этого
Doch
ich
hab'
gekämpft
dafür
und
niemals
aufgegeben
(niemals)
Но
я
боролся
за
это
и
никогда
не
сдавался
(никогда)
Dankbar
dafür,
dass
heut
alles
anders
ist
Благодарна
за
то,
что
сегодня
все
по-другому
Und
ich
endlich
aus
dem
Schatten
rauskam
an
das
Licht
И
я,
наконец,
вышел
из
тени
на
свет
Ich
schließe
meine
Augen
und
ich
fühl'
mich
frei
Я
закрываю
глаза,
и
я
чувствую
себя
свободным
Genieße
jeden
Augenblick
in
dieser
Zeit
Наслаждайтесь
каждым
моментом
в
это
время
War
ein
langer
Weg
von
unten,
doch
jetzt
bin
ich
hier
Был
долгий
путь
снизу,
но
теперь
я
здесь
Freunde
und
Familie
hinter
mir
Друзья
и
семья
позади
меня
Die
Sonne
scheint
auf
mich,
ah
Солнце
светит
на
меня,
ах
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Von
unten
nach
oben,
mein
Freund)
(Снизу
вверх,
мой
друг)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Mein
Weg,
mein
Weg,
mein
Weg)
(Мой
путь,
мой
путь,
мой
путь)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Nach
all
den
Jahren
des
Hustles,
verstehste?)
(После
всех
лет
кашля,
понимаешь?)
Damals
noch
ein
Zimmer
voll
mit
Parasiten
(ah)
В
то
время
еще
одна
комната,
полная
паразитов
(ах)
Heute
Fünf-Sterne-Suite
auf
den
Malediven
Сегодня
пятизвездочный
люкс
на
Мальдивах
Genieß'
die
Früchte
meiner
langen
Arbeit
Наслаждайся
плодами
моего
долгого
труда
Und
danke
allen
meinen
Fans
dafür,
dass
ihr
da
seid
И
спасибо
всем
моим
поклонникам
за
то,
что
вы
там
Bossarmee
für
ein
Leben
lang
(Leben
lang)
Армия
босса
на
всю
жизнь
(всю
жизнь)
Dass
ich
mit
den
Zeilen
was
zurückgeben
kann
Что
я
могу
вернуть
что-то
со
строками
Es
fing
alles
an
mit
'ner
Idee
Все
началось
с
идеи
Setzte
es
dann
um
mit
nichts
als
'ner
MPC
(damals)
Затем
поставил
его
ни
с
чем,
кроме
MPC
(тогда)
Von
der
Straße
auf
die
Bühne,
war
ein
weiter
Weg
С
улицы
на
сцену,
был
далеко
Heute
auf
der
Stage
kann
ich
alle
eure
Hände
seh'n
(alle)
Сегодня
на
сцене
я
вижу
все
ваши
руки
(все)
Ich
weiß
zu
schätzen,
dass
heut
alles
gut
ist
Я
ценю,
что
сегодня
все
хорошо
Denn
ich
hab'
nichts
geschenkt
bekommen
und
dafür
geblutet
Потому
что
я
ничего
не
получил
и
истек
кровью
за
это
Ich
schließe
meine
Augen
und
ich
fühl'
mich
frei
Я
закрываю
глаза,
и
я
чувствую
себя
свободным
Genieße
jeden
Augenblick
in
dieser
Zeit
Наслаждайтесь
каждым
моментом
в
это
время
War
ein
langer
Weg
von
unten,
doch
jetzt
bin
ich
hier
Был
долгий
путь
снизу,
но
теперь
я
здесь
Freunde
und
Familie
hinter
mir
Друзья
и
семья
позади
меня
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Ah,
von
unten
nach
oben)
(Ах,
снизу
вверх)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Leb'
das
gute
Leben
heute)
(Живи
хорошей
жизнью
сегодня)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Genieß'
jeden
Tag
nach
all
den
Jahren
des
Kampfes)
(Наслаждайтесь
каждый
день
после
всех
лет
борьбы)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Die
Sonne
scheint
auf
mich)
(Солнце
светит
на
меня)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Die
Sonne
scheint
auf
mich)
(Солнце
светит
на
меня)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Die
Sonne
scheint
auf
mich)
(Солнце
светит
на
меня)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Die
Sonne
scheint
auf
mich)
(Солнце
светит
на
меня)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EFFREM DODA, AZAD AZADPOUR, MARKUS SIMON
Album
NXTLVL
date de sortie
07-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.