Paroles et traduction Azad - Prison Break
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prison Break
Побег из тюрьмы
Ich
bin
für
dich
da
auch
wenn
hart
folgt
auf
hart
Я
буду
с
тобой,
даже
когда
все
совсем
плохо.
Ich
werde
tun
was
ich
tun
kann
bis
ins
Grab
Я
сделаю
все,
что
в
моих
силах,
до
самой
могилы.
Durch
die
Hölle
und
wieder
zurück
gemeinsam
ans
Ziel
Сквозь
ад
и
обратно,
вместе
к
нашей
цели.
Auch
wenn
niemand
uns
hilft
gibt
nicht
auf
Даже
если
никто
нам
не
поможет,
не
сдавайся.
Bruder
ich
bin
da
wenn
du
mich
brauchst
Любимая,
я
здесь,
если
я
тебе
нужна.
Denk
an
mich
und
im
Dunkeln
geht
ein
Licht
auf
Вспомни
обо
мне,
и
во
тьме
забрезжит
свет.
Wird
dir
Flügel
verleihen
wenn
du
an
mich
glaubst
Он
даст
тебе
крылья,
если
ты
поверишь
в
меня.
Alles
aus
doch
mein
kleines
Schimmer
blitzt
auf
Пусть
все
погасло,
но
мой
маленький
огонек
все
еще
мерцает.
Flieg
mit
mir
was
du
brauchst
liegt
in
dir
Лети
со
мной,
все,
что
тебе
нужно,
внутри
тебя.
Du
darfst
nur
den
Glauben
an
dich
nie
verlieren
Ты
только
никогда
не
должна
терять
веру
в
себя.
Kopf
hoch
eines
Tages
Bruder
alles
wird
gut
Не
опускай
голову,
однажды,
любимая,
все
будет
хорошо.
Ich
bin
der
der
dich
wieder
aufbaut
falls
du
mich
rufst
Я
тот,
кто
поможет
тебе
подняться,
если
ты
позовешь.
Gebe
ich
Kraft
und
erleichtere
dir
deinen
Last
Я
дам
тебе
силы
и
облегчу
твое
бремя.
Was
du
nicht
alleine
schaffst
schaffen
wir
zusammen
То,
что
ты
не
можешь
сделать
одна,
мы
сделаем
вместе.
Bleibt
tapfer
sprich
ein
Gebet
halt
Будь
храброй,
помолись
и
держись.
Durch
verliere
mich
nicht
und
du
wirst
sehen
Не
теряй
меня
из
виду,
и
ты
увидишь.
Ich
hol
dich
da
raus
Я
вытащу
тебя
отсюда.
Ich
glaube
an
dich
Я
верю
в
тебя.
So
wie
du
an
mich
glaubst
Так
же,
как
ты
веришь
в
меня.
Ich
hol
dich
da
raus
Я
вытащу
тебя
отсюда.
Du
kannst
immer
auf
mich
zählen
Ты
всегда
можешь
на
меня
рассчитывать.
Halt
noch
aus
Потерпи
еще
немного.
Ich
weiß
die
Zeit
hier
scheint
still
zu
stehen
Я
знаю,
время
здесь
будто
остановилось.
Doch
schon
bald
werden
wir
Richtung
Freiheit
gehen
Но
скоро
мы
пойдем
навстречу
свободе.
Du
wirst
sehen
Ты
увидишь.
Ich
hol
dich
da
raus
Я
вытащу
тебя
отсюда.
Ich
glaube
an
dich
Я
верю
в
тебя.
Du
kannst
immer
auf
mich
zählen
Ты
всегда
можешь
на
меня
рассчитывать.
Halt
noch
aus
Потерпи
еще
немного.
Ich
weiß
die
Zeit
hier
scheint
still
zu
stehen
Я
знаю,
время
здесь
будто
остановилось.
Doch
schon
bald
werden
wir
in
Richtung
Freiheit
gehen
Но
скоро
мы
пойдем
навстречу
свободе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.