Azad - Prison Break - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Azad - Prison Break




Prison Break
Побег из тюрьмы
Ich bin für dich da auch wenn hart folgt auf hart
Я буду с тобой, даже когда все совсем плохо.
Ich werde tun was ich tun kann bis ins Grab
Я сделаю все, что в моих силах, до самой могилы.
Durch die Hölle und wieder zurück gemeinsam ans Ziel
Сквозь ад и обратно, вместе к нашей цели.
Auch wenn niemand uns hilft gibt nicht auf
Даже если никто нам не поможет, не сдавайся.
Bruder ich bin da wenn du mich brauchst
Любимая, я здесь, если я тебе нужна.
Denk an mich und im Dunkeln geht ein Licht auf
Вспомни обо мне, и во тьме забрезжит свет.
Wird dir Flügel verleihen wenn du an mich glaubst
Он даст тебе крылья, если ты поверишь в меня.
Alles aus doch mein kleines Schimmer blitzt auf
Пусть все погасло, но мой маленький огонек все еще мерцает.
Flieg mit mir was du brauchst liegt in dir
Лети со мной, все, что тебе нужно, внутри тебя.
Du darfst nur den Glauben an dich nie verlieren
Ты только никогда не должна терять веру в себя.
Kopf hoch eines Tages Bruder alles wird gut
Не опускай голову, однажды, любимая, все будет хорошо.
Ich bin der der dich wieder aufbaut falls du mich rufst
Я тот, кто поможет тебе подняться, если ты позовешь.
Gebe ich Kraft und erleichtere dir deinen Last
Я дам тебе силы и облегчу твое бремя.
Was du nicht alleine schaffst schaffen wir zusammen
То, что ты не можешь сделать одна, мы сделаем вместе.
Bleibt tapfer sprich ein Gebet halt
Будь храброй, помолись и держись.
Durch verliere mich nicht und du wirst sehen
Не теряй меня из виду, и ты увидишь.
Ich hol dich da raus
Я вытащу тебя отсюда.
Ich glaube an dich
Я верю в тебя.
So wie du an mich glaubst
Так же, как ты веришь в меня.
Ich hol dich da raus
Я вытащу тебя отсюда.
Du kannst immer auf mich zählen
Ты всегда можешь на меня рассчитывать.
Halt noch aus
Потерпи еще немного.
Ich weiß die Zeit hier scheint still zu stehen
Я знаю, время здесь будто остановилось.
Doch schon bald werden wir Richtung Freiheit gehen
Но скоро мы пойдем навстречу свободе.
Du wirst sehen
Ты увидишь.
Ich hol dich da raus
Я вытащу тебя отсюда.
Ich glaube an dich
Я верю в тебя.
Du kannst immer auf mich zählen
Ты всегда можешь на меня рассчитывать.
Halt noch aus
Потерпи еще немного.
Ich weiß die Zeit hier scheint still zu stehen
Я знаю, время здесь будто остановилось.
Doch schon bald werden wir in Richtung Freiheit gehen
Но скоро мы пойдем навстречу свободе.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.