AZAD feat. PA Sports & Montez - NICHT ALLES GOLD (feat. Montez) - traduction des paroles en anglais

NICHT ALLES GOLD (feat. Montez) - Montéz , P.A. Sports , Azad traduction en anglais




NICHT ALLES GOLD (feat. Montez)
NOT EVERYTHING IS GOLD (feat. Montez)
Ah, B-O
Ah, B-O
So viel geopfert, nur um da zu sein, wo ich hier bin
I sacrificed so much, just to be where I am now
Mama, tut mir leid für den ganzen Kummer
Mom, I'm sorry for all the sorrow
Gebe alles, schwimm nach oben, bis es mir gelingt
I give everything, swim to the top, until I succeed
Aber irgendetwas zieht mich immer wieder runter
But something always pulls me back down
Päckchen voller Steine, das ich mit mir trug
Packages full of stones that I carried with me
Alle rannten und ich hinkte hinterher
Everyone ran and I limped behind
Ein Herz aus Blei, das immer in mir schlug
A heart of lead that always beat within me
Kalte Welt, in der ich lebe, als ob immer Winter wär
A cold world I live in, as if it's always winter
So viele Schmerzen, die ich schon geschluckt hab
So much pain I've already swallowed
Kann es nicht mehr halten und ich kotz mich aus
I can't hold it anymore and I'm vomiting it out
Die Schlinge zieht sich zu, weshalb ich nach Luft schnapp
The noose tightens, that's why I gasp for air
Gift in meinem Blut und der Kopf ist taub
Poison in my blood and my head is numb
So viele Dram'n, all die Jahre hinter der Fassade
So many dramas, all those years behind the facade
Rannte immer doppelt, nur um halbwegs anzukomm'n
I always ran twice as fast, just to get somewhere
War be- und auch erdrückt von allem, was ich trage
I was burdened and crushed by everything I carry
So viel, womit ich bezahlte, ist wie Sand in meiner Hand zerronn'n
So much that I paid for has slipped through my hands like sand
So oft keine Zeit für meine Eltern
So often no time for my parents
Dabei wollt ich nur ihr Glück seh'n
But all I wanted was to see their happiness
Dachte: "Lieber renn ich, bis wir endlich Geld hab'n"
I thought: "Better I run until we finally have money"
Heute wünscht ich einfach nur, ich könnt die Zeit zurückdreh'n
Today I just wish I could turn back time
So viel mehr gezahlt, als ich zurückerlangte
I paid so much more than I got back
Hab so lang für den Erfolg gekämpft
I fought for success for so long
So viele Brücken hinter mir verbrannten
So many bridges I burned behind me
Glaub mir, Bruder, ist nicht alles Gold, was glänzt
Believe me, brother, not everything that glitters is gold
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Take my status, take my success
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Take whatever you want, because not everything is gold
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
And if you ask me how things are going
Sag ich: "Alles ganz normal", doch ich will wieder mal träum'n
I say: "Everything is normal," but I want to dream again
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
So many disappointed up to this point, I'm sorry
Und könnt ihr mir nicht verzeih'n, ja, dann sollt es so sein
And if you can't forgive me, then so be it
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Take my status, take my success
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Take whatever you want, because not everything is gold
Wir brauchen Kraft (ja), das Leben wirft uns aus dem Takt
We need strength (yeah), life throws us off beat
Als ich 19 war, ist das erste Mal ein Traum geplatzt
When I was 19, my first dream burst
Mit 13 eingeschlafen, mit 30 aufgewacht
Fell asleep at 13, woke up at 30
Das Penthaus am Ku'damm fühlt sich nicht wie mein Zuhause an (nein)
The penthouse on Ku'damm doesn't feel like home (no)
Wir sind verloren und wir werden uns nicht wiederfinden
We are lost and we will not be found again
Solang wir Liebe mit nichts anderem als Krieg verbinden
As long as we equate love with nothing but war
Mir fehlt die klare Sicht aus diesem Winkel
I miss the clear view from this angle
Ich hab mit Blut geschrieben, dein Idol da vorne schrieb mit Tinte
I wrote with blood, your idol up front wrote with ink
Azads Leben hat mir früher seine Welt beschrieben
Azad's life used to describe his world to me
20 Jahre später erleb ich dieselben Krisen
20 years later, I experience the same crises
Glaub mir, kleiner Bruder, du wärst grade mit dir selbst zufrieden (ja, Mann)
Believe me, little brother, you would be content with yourself (yeah, man)
Wär dir bewusst, wie viel die Trän'n deiner Helden wiegen
If you were aware of how much the tears of your heroes weigh
Jage dem Erfolg hinterher, seitdem ich denken kann
Chasing success since I could think
Doch jeder fehlende Pokal macht dich am Ende krank
But every missing trophy makes you sick in the end
Schau meine Eltern an, weil ich zu viel verpasst hab (zu viel)
Look at my parents, because I missed too much (too much)
Hör von jedem zweiten Bruder nur: "Habibi, lach mal"
I hear from every other brother just: "Habibi, laugh"
An manchen Tagen ist das Leben so ein mieser Bastard (ja)
Some days life is such a miserable bastard (yeah)
Hol meine Kleine zu mir, nur damit ich wieder Kraft hab (mein Engel)
Bring my little one to me, just so I can have strength again (my angel)
Die Welt wird nie wieder so schön wie damals
The world will never be as beautiful as it once was
Wir tauschten gute Energie gegen böses Karma
We exchanged good energy for bad karma
Konstante Dinge fehl'n mir, ich brauche leider nichts
Constant things are missing from me, I unfortunately need nothing
Außer einer Seele, die verwandt mit meiner ist
Except a soul that is kindred with mine
Kaltes Herz, Trän'n aus Beton
Cold heart, tears of concrete
Eines Tages ist der Krieg vorbei und wir könn'n nach Hause komm'n
One day the war will be over and we can come home
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Take my status, take my success
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Take whatever you want, because not everything is gold
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
And if you ask me how things are going
Sag ich: "Alles ganz normal", doch ich will wieder mal träum'n
I say: "Everything is normal," but I want to dream again
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
So many disappointed up to this point, I'm sorry
Und könnt ihr mir nicht verzeih'n, ja, dann sollt es so sein
And if you can't forgive me, then so be it
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Take my status, take my success
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Take whatever you want, because not everything is gold





Writer(s): Azad Azadpour, Parham Vakili, Markus Gorecki, Luca Manuel Montesinos Gargallo, Nico Witter, Youri Havermans


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.