Azagaia - As Mentiras da Verdade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Azagaia - As Mentiras da Verdade




As Mentiras da Verdade
The Lies of Truth
E se eu te dissesse
What if I told you
Que Samora foi assassinado
That Samora was assassinated
Por gente do governo que até hoje finge que procura o culpado
By government people who still pretend to be looking for the culprit
E que foi tudo planeado
And that it was all planned
Pra que parecesse um acidente e o caso fosse logo abafado
To make it look like an accident and the case was quickly hushed up
E se eu te dissesse
What if I told you
Que o Anibalzinho é mais um pau mandado
That Anibalzinho is just another errand boy
Que não fugiu da Machava mas foi libertado
That he didn't escape from Machava but was released
Pelo mesmo sistema judicial que o tem condenado
By the same judicial system that condemned him
E o mais provavel é que ele agora seja eliminado
And most likely he will now be eliminated
E se eu te dissesse
What if I told you
Que Siba-Siba coitado foi uma vitma
That poor Siba-Siba was a victim
Da corja homicida
Of the murderous gang
Que matou Cardoso na avenida
That killed Cardoso on the avenue
Não Anibal e a sua equipa
Not Anibal and his team
Condenados pelos media
Condemned by the media
Mas a mesma que deixou
But the same one that left
Pedro Langa sem vida
Pedro Langa lifeless
E se eu te dissesse
And what if I told you
Que Moçambique não é tão pobre como parece
That Mozambique is not as poor as it seems
Que são falsas estatísticas
That they are false statistics
E alguém que enriquece
And there is someone who gets rich
Com dinheiros do FMI,OMS e UNICEF
With money from the IMF, WHO and UNICEF
Depois faz o povo crer
Then it makes the people believe
Que a economia é que não cresce
That the economy is not growing
E se eu te dissesse
What if I told you
Que a oposição neste país não tem esperança
That the opposition in this country has no hope
Porque o povo foi ensinado a ter medo da mudança
Because the people have been taught to be afraid of change
Mas e se eu te dissesse
But what if I told you
Que a oposição e o governo não se diferem
That the opposition and the government are no different
Comem todos no mesmo prato
They all eat from the same plate
E tudo esta como eles querem
And everything is as they want it
E se eu te dissesse
What if I told you
Que a barragem Cahora Bassa não é nossa
That the Cahora Bassa dam is not ours
É dum punhado de gente que ainda vai encher a bolsa
It's from a handful of people who are still going to fill their pockets
E se eu te dissesse que jornais
And what if I told you there are newspapers
Que fabricam informação
That fabricate information
Pra venderem mais papel e ganharem promoção
To sell more paper and get promoted
E que são os mesmos que nos vendem
And that they are the same ones who sell us
Aquela imagem de caos
That image of chaos
Que transformam simples ovelhas em lobos maus
That turn simple sheep into bad wolves
E se eu te dissesse
What if I told you
Que canais de televisão comprometidos
That there are compromised television channels
Com o governo e abordam os assuntos permitidos
With the government and only address permitted issues
Que esses telejornais foram todos vendidos
That these newscasts have all been sold
Vocês vêm o que eles querem
You only see what they want
E eles querem os vossos sorrisos
And they want your smiles
E se eu te dissesse
And what if I told you
Que o Sida em Moçambique é um negocio
That AIDS in Mozambique is a business
ONGs olham pra o governo como um sócio
NGOs look to the government as a partner
Porque nem tudo que eles dizem é verdade verdade)
Because not everything they say is true (it's true)
Porque nem tudo que eles não dizem não é verdade verdade)
Because not everything they don't say is not true (it's true)
Eles fazem te pensar que tu sabes (mas não sabes)
They make you think you know (but you don't know)
Cuidado com as mentiras da verdade verdade)
Beware of the lies of truth (it's true)
Porque nem tudo que eles dizem é verdade verdade)
Because not everything they say is true (it's true)
Porque nem tudo que eles não dizem não é verdade verdade)
Because not everything they don't say is not true (it's true)
Eles fazem te pensar que tu sabes (mas não sabes)
They make you think you know (but you don't know)
Cuidado com as mentiras da verdade verdade)
Beware of the lies of truth (it's true)
Se eu te dissesse
If I told you
Que a historia que tu estudas tem mentiras
That the story you study has lies
Que o teu cérebro é lavado em cada boa nota que tiras
That your brain is washed in every good grade you get
Que a revolução não foi feita com canções e vivas
That the revolution was not made only with songs and cheers
Houve traição, tortura e versões escondidas
There was betrayal, torture and hidden versions
E se eu te dissesse
And what if I told you
Que antigos combatentes vivem de memorias
That former combatants live on memories
Deram a vida pela pátria e o governo lhes conta historias
They gave their lives for the country and the government only tells them stories
Quantos nos dias de hoje dariam metade que eles deram?
How many today would give half of what they gave?
Em nome de Moçambique, nem os que vocês elegeram
In the name of Mozambique, not even those you elected
E se eu te dissesse
And what if I told you
Que o deixa andar não deixou de existir
That the let go did not cease to exist
Veja os corruptos a brincar de tentarem se impedir
See the corrupt playing trying to stop each other
Comissões de anti-corrupção criadas por corruptos
Anti-corruption commissions created by corrupt people
A subornarem-se entre eles pra multiplicar os lucros
Bribing each other to multiply profits
E se eu te dissesse
And what if I told you
Que as vagas anunciadas tem donos
That the announced vacancies already have owners
Fazemos bichas nas estradas mas nem sequer supomos
We make lines on the roads but we don't even suppose
Que metade das entradas pertencem a esquemas de subornos
That half of the entries belong to bribery schemes
Universidades estão compradas mas que raio de merda somos?
Universities are bought, but what the hell are we?
E se eu te dissesse
And what if I told you
Que o teu diploma de engenheiro não é pra hoje
That your engineering degree is not for today
Enquanto saem 100 economista, engenheiros saem 2
While 100 economists come out, 2 engineers come out
Lares universitários abarrotados de gente
University homes crammed with people
Vai ver as pautas a vermelho e os docentes indiferentes
Go see the red guidelines and the indifferent teachers
E se eu te dissesse
And what if I told you
Que neste país os estrangeiros é que mandam
That in this country foreigners are in charge
Tem o emprego e o salário que querem ainda mandam
They have the job and the salary they want and they still order
Meia dúzia de nacionais pra rua
Half a dozen nationals to the streets
É o neocolonialismo da maneira mais crua
It is neocolonialism in the rawest way
E se eu te dissesse
And what if I told you
Que a cor da tua pele conta muito
That the color of your skin matters a lot
Quanto mais clara, mais portas que se abrem é absurdo
The lighter, the more doors that open is absurd
Os critérios de selecção pra emprego
The criteria for job selection
Vais pra empresas tipo bancos e não encontras nem um negro
You go to companies like banks and you don't find a single black person
E se eu te dissesse
And what if I told you
Que a policia da republica é uma comédia
That the republic police is a comedy
São magrinhos, sem postura e se vendem por uma moeda
They are skinny, without posture and sell themselves for a coin
Agora matam-se entre eles traição na corporação
Now they kill each other betrayal in the corporation
Afinal de contas quem é o policia, quem é ladrão?
After all, who is the cop, who is the thief?
E se eu te dissesse
And what if I told you
Que bancos que financiam partidos
That there are banks that finance parties
E meia volta aparecem com os cofres falidos...
And half a turn appear with their coffers bankrupt...
Porque nem tudo que eles dizem é verdade verdade)
Because not everything they say is true (it's true)
Porque nem tudo que eles não dizem não é verdade verdade)
Because not everything they don't say is not true (it's true)
Eles fazem te pensar que tu sabes (mas não sabes)
They make you think you know (but you don't know)
Cuidado com as mentiras da verdade verdade)
Beware of the lies of truth (it's true)
Porque nem tudo que eles dizem é verdade verdade)
Because not everything they say is true (it's true)
Porque nem tudo que eles não dizem não é verdade verdade)
Because not everything they don't say is not true (it's true)
Eles fazem te pensar que tu sabes (mas não sabes)
They make you think you know (but you don't know)
Cuidado com as mentiras da verdade verdade)
Beware of the lies of truth (it's true)
Porque nem tudo que eles dizem é verdade verdade)
Because not everything they say is true (it's true)
Porque nem tudo que eles não dizem não é verdade verdade)
Because not everything they don't say is not true (it's true)
Eles fazem te pensar que tu sabes (mas não sabes)
They make you think you know (but you don't know)
Cuidado com as mentiras da verdade verdade)
Beware of the lies of truth (it's true)
Porque nem tudo que eles dizem é verdade verdade)
Because not everything they say is true (it's true)
Porque nem tudo que eles não dizem não é verdade verdade)
Because not everything they don't say is not true (it's true)
Eles fazem te pensar que tu sabes (mas não sabes)
They make you think you know (but you don't know)
Cuidado com as mentiras da verdade verdade)
Beware of the lies of truth (it's true)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.