Azagaia - As Mentiras da Verdade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Azagaia - As Mentiras da Verdade




E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que Samora foi assassinado
Что Samora был убит
Por gente do governo que até hoje finge que procura o culpado
- Люди из правительства, который и сегодня делает вид, что ищет виновника
E que foi tudo planeado
И что все это было запланировано
Pra que parecesse um acidente e o caso fosse logo abafado
Ты, что выглядело аварии, и если бы он был чуть приглушенный
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que o Anibalzinho é mais um pau mandado
Что Anibalzinho еще один член ордер
Que não fugiu da Machava mas foi libertado
Что не убежал от Machava но был освобожден
Pelo mesmo sistema judicial que o tem condenado
По той же судебной системы, что имеет осужден
E o mais provavel é que ele agora seja eliminado
И более вероятно, что теперь он будет удален
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que Siba-Siba coitado foi uma vitma
Что Сива-Сива бедняга был vitma
Da corja homicida
От corja убийцы
Que matou Cardoso na avenida
Кто убил Cardoso на проспекте
Não Anibal e a sua equipa
Не Anibal и его команда
Condenados pelos media
Осужденных средствами
Mas a mesma que deixou
Но той, что оставил
Pedro Langa sem vida
Петр Langa без жизни
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que Moçambique não é tão pobre como parece
Что Мозамбик является не такой плохой, как кажется
Que são falsas estatísticas
Что они ложные статистика
E alguém que enriquece
И есть кто-то, что обогащает
Com dinheiros do FMI,OMS e UNICEF
С деньгами МВФ,ВОЗ и ЮНИСЕФ
Depois faz o povo crer
После того, как делает народ верить
Que a economia é que não cresce
Что экономика, которая не растет
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que a oposição neste país não tem esperança
Что оппозиция в этой стране не имеет надежды
Porque o povo foi ensinado a ter medo da mudança
Потому что людей научили бояться перемен
Mas e se eu te dissesse
Но что, если я скажу,
Que a oposição e o governo não se diferem
Что оппозиция и правительство не отличаются
Comem todos no mesmo prato
Питаются все в одной тарелке
E tudo esta como eles querem
И все это, как они хотят
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que a barragem Cahora Bassa não é nossa
Что плотины Cahora Bassa это не наша
É dum punhado de gente que ainda vai encher a bolsa
Это дум горстки людей, которые все еще будет заполнить кошелек
E se eu te dissesse que jornais
И если я скажу, что есть доставка прессы
Que fabricam informação
Производства информации
Pra venderem mais papel e ganharem promoção
Чтоб продать больше бумаги и выиграют акции
E que são os mesmos que nos vendem
И что же, что продают нам
Aquela imagem de caos
Этот образ хаоса
Que transformam simples ovelhas em lobos maus
Которые преобразуют простой овец в злых волков
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que canais de televisão comprometidos
Что есть телевизионные каналы, совершенные
Com o governo e abordam os assuntos permitidos
С правительством и только в которых рассматриваются вопросы разрешены
Que esses telejornais foram todos vendidos
Что эти новости шоу уже были все проданы
Vocês vêm o que eles querem
Вы только пришли, что они хотят
E eles querem os vossos sorrisos
И они хотят, чтобы ваши улыбки
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que o Sida em Moçambique é um negocio
Что Спида, в Мозамбике-это бизнес
ONGs olham pra o governo como um sócio
Нпо смотрят ведь правительство, как партнер
Porque nem tudo que eles dizem é verdade verdade)
Потому что не все, что они говорят, это правда (это правда)
Porque nem tudo que eles não dizem não é verdade verdade)
Потому что не все, что они не говорят, это не правда (это правда)
Eles fazem te pensar que tu sabes (mas não sabes)
Они заставляют тебя думать, что ты знаешь не знаешь)
Cuidado com as mentiras da verdade verdade)
Остерегайтесь ложь от истины (правда)
Porque nem tudo que eles dizem é verdade verdade)
Потому что не все, что они говорят, это правда (это правда)
Porque nem tudo que eles não dizem não é verdade verdade)
Потому что не все, что они не говорят, это не правда (это правда)
Eles fazem te pensar que tu sabes (mas não sabes)
Они заставляют тебя думать, что ты знаешь не знаешь)
Cuidado com as mentiras da verdade verdade)
Остерегайтесь ложь от истины (правда)
Se eu te dissesse
Если я скажу,
Que a historia que tu estudas tem mentiras
Чем та история, которую ты estudas имеет лжи
Que o teu cérebro é lavado em cada boa nota que tiras
Что твой мозг промывают в каждом хорошее примечание, что полоски
Que a revolução não foi feita com canções e vivas
Революции не было сделано, только с песнями и яркими
Houve traição, tortura e versões escondidas
Было предательство, пытки и версии скрытые
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que antigos combatentes vivem de memorias
Что бывшие бойцы живут воспоминания
Deram a vida pela pátria e o governo lhes conta historias
Отдали жизнь за родину и правительство только им сказки,
Quantos nos dias de hoje dariam metade que eles deram?
Сколько в эти дни дают половину, что они дали?
Em nome de Moçambique, nem os que vocês elegeram
Во имя Мозамбик, даже те, которых вы избрали
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que o deixa andar não deixou de existir
Что перестает ходить не перестал существовать
Veja os corruptos a brincar de tentarem se impedir
Узнайте коррумпированных играть, чтобы пытаться предотвратить
Comissões de anti-corrupção criadas por corruptos
Комиссии по борьбе с коррупцией, созданные коррумпированных
A subornarem-se entre eles pra multiplicar os lucros
В subornarem-если среди них чтоб умножить прибыль
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que as vagas anunciadas tem donos
Что вакансии объявлены уже есть владельцы
Fazemos bichas nas estradas mas nem sequer supomos
Мы делаем bichas на дорогах, но даже и не предполагаем
Que metade das entradas pertencem a esquemas de subornos
Что половина записей принадлежат схем взятки
Universidades estão compradas mas que raio de merda somos?
Университетам, которые куплены, но что, черт возьми, дерьмо мы?
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que o teu diploma de engenheiro não é pra hoje
Что твой диплом инженера не для сегодня
Enquanto saem 100 economista, engenheiros saem 2
В то время как выходят 100 экономист, инженеры вышли 2
Lares universitários abarrotados de gente
Дома вузов abarrotados людей
Vai ver as pautas a vermelho e os docentes indiferentes
Увидите уставы красной и профессорско-преподавательский состав равнодушным
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que neste país os estrangeiros é que mandam
Что в этой стране иностранцев, которые имеют
Tem o emprego e o salário que querem ainda mandam
Есть работа и зарплата, которую они хотят по-прежнему имеют
Meia dúzia de nacionais pra rua
Полтора десятка национальных pra rua
É o neocolonialismo da maneira mais crua
Это neocolonialismo в более сырых
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que a cor da tua pele conta muito
Что цвет твоей кожи, очень
Quanto mais clara, mais portas que se abrem é absurdo
Чем яснее, больше дверей, которые открываются, является абсурдным
Os critérios de selecção pra emprego
Критерии выбора pra занятости
Vais pra empresas tipo bancos e não encontras nem um negro
Ты идешь, ты с компаниями типа банков и не стоишь ни черное
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que a policia da republica é uma comédia
Что полиция республики комедии
São magrinhos, sem postura e se vendem por uma moeda
Они magrinhos, без позы и продают валюту
Agora matam-se entre eles traição na corporação
Теперь убивают-среди них предательство в корпорации
Afinal de contas quem é o policia, quem é ladrão?
В конце концов, кто охраняет, кто вор?
E se eu te dissesse
И если я скажу,
Que bancos que financiam partidos
Что есть банки, которые финансируют партии
E meia volta aparecem com os cofres falidos...
И половина обратно появляются с казны банкротов...
Porque nem tudo que eles dizem é verdade verdade)
Потому что не все, что они говорят, это правда (это правда)
Porque nem tudo que eles não dizem não é verdade verdade)
Потому что не все, что они не говорят, это не правда (это правда)
Eles fazem te pensar que tu sabes (mas não sabes)
Они заставляют тебя думать, что ты знаешь не знаешь)
Cuidado com as mentiras da verdade verdade)
Остерегайтесь ложь от истины (правда)
Porque nem tudo que eles dizem é verdade verdade)
Потому что не все, что они говорят, это правда (это правда)
Porque nem tudo que eles não dizem não é verdade verdade)
Потому что не все, что они не говорят, это не правда (это правда)
Eles fazem te pensar que tu sabes (mas não sabes)
Они заставляют тебя думать, что ты знаешь не знаешь)
Cuidado com as mentiras da verdade verdade)
Остерегайтесь ложь от истины (правда)
Porque nem tudo que eles dizem é verdade verdade)
Потому что не все, что они говорят, это правда (это правда)
Porque nem tudo que eles não dizem não é verdade verdade)
Потому что не все, что они не говорят, это не правда (это правда)
Eles fazem te pensar que tu sabes (mas não sabes)
Они заставляют тебя думать, что ты знаешь не знаешь)
Cuidado com as mentiras da verdade verdade)
Остерегайтесь ложь от истины (правда)
Porque nem tudo que eles dizem é verdade verdade)
Потому что не все, что они говорят, это правда (это правда)
Porque nem tudo que eles não dizem não é verdade verdade)
Потому что не все, что они не говорят, это не правда (это правда)
Eles fazem te pensar que tu sabes (mas não sabes)
Они заставляют тебя думать, что ты знаешь не знаешь)
Cuidado com as mentiras da verdade verdade)
Остерегайтесь ложь от истины (правда)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.