Paroles et traduction Azagaia - As Mentiras da Verdade
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
Samora
foi
assassinado
Что
Samora
был
убит
Por
gente
do
governo
que
até
hoje
finge
que
procura
o
culpado
- Люди
из
правительства,
который
и
сегодня
делает
вид,
что
ищет
виновника
E
que
foi
tudo
planeado
И
что
все
это
было
запланировано
Pra
que
parecesse
um
acidente
e
o
caso
fosse
logo
abafado
Ты,
что
выглядело
аварии,
и
если
бы
он
был
чуть
приглушенный
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
o
Anibalzinho
é
mais
um
pau
mandado
Что
Anibalzinho
еще
один
член
ордер
Que
não
fugiu
da
Machava
mas
foi
libertado
Что
не
убежал
от
Machava
но
был
освобожден
Pelo
mesmo
sistema
judicial
que
o
tem
condenado
По
той
же
судебной
системы,
что
имеет
осужден
E
o
mais
provavel
é
que
ele
agora
seja
eliminado
И
более
вероятно,
что
теперь
он
будет
удален
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
Siba-Siba
coitado
foi
uma
vitma
Что
Сива-Сива
бедняга
был
vitma
Da
corja
homicida
От
corja
убийцы
Que
matou
Cardoso
na
avenida
Кто
убил
Cardoso
на
проспекте
Não
Anibal
e
a
sua
equipa
Не
Anibal
и
его
команда
Condenados
pelos
media
Осужденных
средствами
Mas
a
mesma
que
deixou
Но
той,
что
оставил
Pedro
Langa
sem
vida
Петр
Langa
без
жизни
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
Moçambique
não
é
tão
pobre
como
parece
Что
Мозамбик
является
не
такой
плохой,
как
кажется
Que
são
falsas
estatísticas
Что
они
ложные
статистика
E
há
alguém
que
enriquece
И
есть
кто-то,
что
обогащает
Com
dinheiros
do
FMI,OMS
e
UNICEF
С
деньгами
МВФ,ВОЗ
и
ЮНИСЕФ
Depois
faz
o
povo
crer
После
того,
как
делает
народ
верить
Que
a
economia
é
que
não
cresce
Что
экономика,
которая
не
растет
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
a
oposição
neste
país
não
tem
esperança
Что
оппозиция
в
этой
стране
не
имеет
надежды
Porque
o
povo
foi
ensinado
a
ter
medo
da
mudança
Потому
что
людей
научили
бояться
перемен
Mas
e
se
eu
te
dissesse
Но
что,
если
я
скажу,
Que
a
oposição
e
o
governo
não
se
diferem
Что
оппозиция
и
правительство
не
отличаются
Comem
todos
no
mesmo
prato
Питаются
все
в
одной
тарелке
E
tudo
esta
como
eles
querem
И
все
это,
как
они
хотят
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
a
barragem
Cahora
Bassa
não
é
nossa
Что
плотины
Cahora
Bassa
это
не
наша
É
dum
punhado
de
gente
que
ainda
vai
encher
a
bolsa
Это
дум
горстки
людей,
которые
все
еще
будет
заполнить
кошелек
E
se
eu
te
dissesse
que
há
jornais
И
если
я
скажу,
что
есть
доставка
прессы
Que
fabricam
informação
Производства
информации
Pra
venderem
mais
papel
e
ganharem
promoção
Чтоб
продать
больше
бумаги
и
выиграют
акции
E
que
são
os
mesmos
que
nos
vendem
И
что
же,
что
продают
нам
Aquela
imagem
de
caos
Этот
образ
хаоса
Que
transformam
simples
ovelhas
em
lobos
maus
Которые
преобразуют
простой
овец
в
злых
волков
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
há
canais
de
televisão
comprometidos
Что
есть
телевизионные
каналы,
совершенные
Com
o
governo
e
só
abordam
os
assuntos
permitidos
С
правительством
и
только
в
которых
рассматриваются
вопросы
разрешены
Que
esses
telejornais
já
foram
todos
vendidos
Что
эти
новости
шоу
уже
были
все
проданы
Vocês
só
vêm
o
que
eles
querem
Вы
только
пришли,
что
они
хотят
E
eles
querem
os
vossos
sorrisos
И
они
хотят,
чтобы
ваши
улыбки
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
o
Sida
em
Moçambique
é
um
negocio
Что
Спида,
в
Мозамбике-это
бизнес
ONGs
olham
pra
o
governo
como
um
sócio
Нпо
смотрят
ведь
правительство,
как
партнер
Porque
nem
tudo
que
eles
dizem
é
verdade
(é
verdade)
Потому
что
не
все,
что
они
говорят,
это
правда
(это
правда)
Porque
nem
tudo
que
eles
não
dizem
não
é
verdade
(é
verdade)
Потому
что
не
все,
что
они
не
говорят,
это
не
правда
(это
правда)
Eles
fazem
te
pensar
que
tu
sabes
(mas
não
sabes)
Они
заставляют
тебя
думать,
что
ты
знаешь
(а
не
знаешь)
Cuidado
com
as
mentiras
da
verdade
(é
verdade)
Остерегайтесь
ложь
от
истины
(правда)
Porque
nem
tudo
que
eles
dizem
é
verdade
(é
verdade)
Потому
что
не
все,
что
они
говорят,
это
правда
(это
правда)
Porque
nem
tudo
que
eles
não
dizem
não
é
verdade
(é
verdade)
Потому
что
не
все,
что
они
не
говорят,
это
не
правда
(это
правда)
Eles
fazem
te
pensar
que
tu
sabes
(mas
não
sabes)
Они
заставляют
тебя
думать,
что
ты
знаешь
(а
не
знаешь)
Cuidado
com
as
mentiras
da
verdade
(é
verdade)
Остерегайтесь
ложь
от
истины
(правда)
Se
eu
te
dissesse
Если
я
скажу,
Que
a
historia
que
tu
estudas
tem
mentiras
Чем
та
история,
которую
ты
estudas
имеет
лжи
Que
o
teu
cérebro
é
lavado
em
cada
boa
nota
que
tiras
Что
твой
мозг
промывают
в
каждом
хорошее
примечание,
что
полоски
Que
a
revolução
não
foi
feita
só
com
canções
e
vivas
Революции
не
было
сделано,
только
с
песнями
и
яркими
Houve
traição,
tortura
e
versões
escondidas
Было
предательство,
пытки
и
версии
скрытые
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
antigos
combatentes
vivem
de
memorias
Что
бывшие
бойцы
живут
воспоминания
Deram
a
vida
pela
pátria
e
o
governo
só
lhes
conta
historias
Отдали
жизнь
за
родину
и
правительство
только
им
сказки,
Quantos
nos
dias
de
hoje
dariam
metade
que
eles
deram?
Сколько
в
эти
дни
дают
половину,
что
они
дали?
Em
nome
de
Moçambique,
nem
os
que
vocês
elegeram
Во
имя
Мозамбик,
даже
те,
которых
вы
избрали
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
o
deixa
andar
não
deixou
de
existir
Что
перестает
ходить
не
перестал
существовать
Veja
os
corruptos
a
brincar
de
tentarem
se
impedir
Узнайте
коррумпированных
играть,
чтобы
пытаться
предотвратить
Comissões
de
anti-corrupção
criadas
por
corruptos
Комиссии
по
борьбе
с
коррупцией,
созданные
коррумпированных
A
subornarem-se
entre
eles
pra
multiplicar
os
lucros
В
subornarem-если
среди
них
чтоб
умножить
прибыль
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
as
vagas
anunciadas
já
tem
donos
Что
вакансии
объявлены
уже
есть
владельцы
Fazemos
bichas
nas
estradas
mas
nem
sequer
supomos
Мы
делаем
bichas
на
дорогах,
но
даже
и
не
предполагаем
Que
metade
das
entradas
pertencem
a
esquemas
de
subornos
Что
половина
записей
принадлежат
схем
взятки
Universidades
estão
compradas
mas
que
raio
de
merda
somos?
Университетам,
которые
куплены,
но
что,
черт
возьми,
дерьмо
мы?
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
o
teu
diploma
de
engenheiro
não
é
pra
hoje
Что
твой
диплом
инженера
не
для
сегодня
Enquanto
saem
100
economista,
engenheiros
saem
2
В
то
время
как
выходят
100
экономист,
инженеры
вышли
2
Lares
universitários
abarrotados
de
gente
Дома
вузов
abarrotados
людей
Vai
ver
as
pautas
a
vermelho
e
os
docentes
indiferentes
Увидите
уставы
красной
и
профессорско-преподавательский
состав
равнодушным
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
neste
país
os
estrangeiros
é
que
mandam
Что
в
этой
стране
иностранцев,
которые
имеют
Tem
o
emprego
e
o
salário
que
querem
ainda
mandam
Есть
работа
и
зарплата,
которую
они
хотят
по-прежнему
имеют
Meia
dúzia
de
nacionais
pra
rua
Полтора
десятка
национальных
pra
rua
É
o
neocolonialismo
da
maneira
mais
crua
Это
neocolonialismo
в
более
сырых
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
a
cor
da
tua
pele
conta
muito
Что
цвет
твоей
кожи,
очень
Quanto
mais
clara,
mais
portas
que
se
abrem
é
absurdo
Чем
яснее,
больше
дверей,
которые
открываются,
является
абсурдным
Os
critérios
de
selecção
pra
emprego
Критерии
выбора
pra
занятости
Vais
pra
empresas
tipo
bancos
e
não
encontras
nem
um
negro
Ты
идешь,
ты
с
компаниями
типа
банков
и
не
стоишь
ни
черное
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
a
policia
da
republica
é
uma
comédia
Что
полиция
республики
комедии
São
magrinhos,
sem
postura
e
se
vendem
por
uma
moeda
Они
magrinhos,
без
позы
и
продают
валюту
Agora
matam-se
entre
eles
traição
na
corporação
Теперь
убивают-среди
них
предательство
в
корпорации
Afinal
de
contas
quem
é
o
policia,
quem
é
ladrão?
В
конце
концов,
кто
охраняет,
кто
вор?
E
se
eu
te
dissesse
И
если
я
скажу,
Que
há
bancos
que
financiam
partidos
Что
есть
банки,
которые
финансируют
партии
E
meia
volta
aparecem
com
os
cofres
falidos...
И
половина
обратно
появляются
с
казны
банкротов...
Porque
nem
tudo
que
eles
dizem
é
verdade
(é
verdade)
Потому
что
не
все,
что
они
говорят,
это
правда
(это
правда)
Porque
nem
tudo
que
eles
não
dizem
não
é
verdade
(é
verdade)
Потому
что
не
все,
что
они
не
говорят,
это
не
правда
(это
правда)
Eles
fazem
te
pensar
que
tu
sabes
(mas
não
sabes)
Они
заставляют
тебя
думать,
что
ты
знаешь
(а
не
знаешь)
Cuidado
com
as
mentiras
da
verdade
(é
verdade)
Остерегайтесь
ложь
от
истины
(правда)
Porque
nem
tudo
que
eles
dizem
é
verdade
(é
verdade)
Потому
что
не
все,
что
они
говорят,
это
правда
(это
правда)
Porque
nem
tudo
que
eles
não
dizem
não
é
verdade
(é
verdade)
Потому
что
не
все,
что
они
не
говорят,
это
не
правда
(это
правда)
Eles
fazem
te
pensar
que
tu
sabes
(mas
não
sabes)
Они
заставляют
тебя
думать,
что
ты
знаешь
(а
не
знаешь)
Cuidado
com
as
mentiras
da
verdade
(é
verdade)
Остерегайтесь
ложь
от
истины
(правда)
Porque
nem
tudo
que
eles
dizem
é
verdade
(é
verdade)
Потому
что
не
все,
что
они
говорят,
это
правда
(это
правда)
Porque
nem
tudo
que
eles
não
dizem
não
é
verdade
(é
verdade)
Потому
что
не
все,
что
они
не
говорят,
это
не
правда
(это
правда)
Eles
fazem
te
pensar
que
tu
sabes
(mas
não
sabes)
Они
заставляют
тебя
думать,
что
ты
знаешь
(а
не
знаешь)
Cuidado
com
as
mentiras
da
verdade
(é
verdade)
Остерегайтесь
ложь
от
истины
(правда)
Porque
nem
tudo
que
eles
dizem
é
verdade
(é
verdade)
Потому
что
не
все,
что
они
говорят,
это
правда
(это
правда)
Porque
nem
tudo
que
eles
não
dizem
não
é
verdade
(é
verdade)
Потому
что
не
все,
что
они
не
говорят,
это
не
правда
(это
правда)
Eles
fazem
te
pensar
que
tu
sabes
(mas
não
sabes)
Они
заставляют
тебя
думать,
что
ты
знаешь
(а
не
знаешь)
Cuidado
com
as
mentiras
da
verdade
(é
verdade)
Остерегайтесь
ложь
от
истины
(правда)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Babalaze
date de sortie
17-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.