Paroles et traduction Azahriah - Introvertált dal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introvertált dal
Песня интроверта
Ó
ba-ba-barátom
sajnálom,
hogy
nem
voltam
jó
hozzád
(aztmondom)
О,
детка,
прости,
что
не
был
к
тебе
добрее
(говорю
тебе)
Éjjel
a
macskaköves
utakon
Ночью
по
мощеным
улицам
Megláttam
egy
mulatozó
csapatot
Увидел
компанию
гуляк
És
eltűnődtem
azon,
milyen
régen
is
volt
И
задумался,
как
давно
это
было
Hogy
úgy
éreztem
magam
mint
egy
gyerek
Когда
я
чувствовал
себя
ребенком
Gyerekkorom
belepi
a
beton
Мое
детство
впечаталось
в
бетон
Hisz
egy
palotai
nem
vár
már
csodát
Ведь
обитатель
дворца
уже
не
ждет
чуда
Csak
egyedül
bandukol
az
utakon
Только
бродит
в
одиночестве
по
улицам
Amíg
nem
ütött
az
utolsó
óránk
(viszlát)
Пока
не
пробьет
наш
последний
час
(прощай)
Sohase
várhatna
eleget,
hát
ő
újra
eltemet
Он
никогда
не
дождется
достаточно,
поэтому
он
снова
хоронит
Százegy
rossz
emléket
kiskorából
Сто
и
одну
плохую
память
из
детства
Arcára
ragad
az
a
kép,
ahogy
szeretné
hogy
lásd
К
его
лицу
прилипает
та
маска,
какой
он
хочет,
чтобы
ты
его
видела
De
valójában
soha
soha
nem
jön
vissza
már
Но
на
самом
деле,
никогда-никогда
он
уже
не
вернется
Minden
éjjel
meg
reggelente
megváltoznék
Каждую
ночь
и
каждое
утро
я
бы
хотел
измениться
Megfogadom
a
kezembe
veszem
a
kontrollt
ami
rám
várt
már
rég
Обещаю,
возьму
себя
в
руки,
возьму
под
контроль
то,
что
давно
меня
ждет
Ne
haragudj,
hogyha
kicsikét
faramuci
vagyok
de
mit
árthatnék
nektek
Не
злись,
что
я
немного
странный,
но
чем
я
могу
вам
навредить
Ha
nem
is
írok,
nem
is
veszem
fel
ha
hívtok,
nem
értem
mit
sírtok
Если
я
не
пишу,
не
беру
трубку,
когда
вы
звоните,
не
понимаю,
о
чем
вы
плачете
Nekem
is
kivan
a
faszom
attól,
hogy
bevagyok
zárva
Мне
тоже
надоело
быть
взаперти
(és
chilis
Sobát
zabálok
a
szobában)
(и
жрать
острый
суп
в
комнате)
Körbeveszem
magam
fallal,
hogy
magamat
elszeparáljam
Окружаю
себя
стеной,
чтобы
изолировать
себя
Én
nem
ezt
kértem
Я
не
этого
просил
Hogy
így
legyen
vège
Чтобы
так
все
кончилось
A
gödör
is
mély
Яма
слишком
глубока
Csalogatna
baba
de
te
ne
félj
Манит,
детка,
но
ты
не
бойся
Látom
az
alagút
végén
az
alagút
végén
a
Вижу
в
конце
туннеля,
в
конце
туннеля
Fényt
amit
elloptok
Свет,
который
я
украл
Nem
vagyok
ma
toppon
Я
сегодня
не
в
лучшей
форме
Mert
krízisben
az
egzisztenciám
Потому
что
мое
существование
в
кризисе
Csak
annyit
mondj,
hogy
jól
vagy
nem
kell
félni
Просто
скажи,
что
ты
в
порядке,
не
нужно
бояться
Próbáljunk
meg
élni
Давай
попробуем
жить
Hisz
mindez
csupán
apróság
a
nagyvilágban
Ведь
все
это
лишь
мелочи
в
этом
огромном
мире
Hisz
az
ami
szép
volt
az
csak
ami
rég
volt
Ведь
то,
что
было
прекрасно,
было
лишь
тем,
что
было
давно
Az
csak
ez
a
szóban
forgó
bánat
Это
лишь
та
самая
печаль,
о
которой
идет
речь
Utolér
a
téboly
Меня
на
overtakeет
безумие
És
minden
rémálmom
И
все
мои
кошмары
Amikor
már
megpihennék
úgy
de
ő
Когда
я
уже
почти
отдыхал,
но
он
Soha
se
várhatna
eleget
Никогда
не
мог
дождаться
достаточно
Hát
ő
ujra
betemet
Поэтому
он
снова
хоронит
Minden
régi
gyötrelmet
meg
bánatot
Всю
старую
боль
и
печаль
De
te
ne
aggódj
értem
kérlek,
nekem
így
is
nagyon
jó
Но
ты
не
волнуйся
за
меня,
прошу,
мне
и
так
очень
хорошо
Csak
gondolj
rám
ha
soha
többe
nem
kelek
fel
már
Просто
вспоминай
обо
мне,
если
я
больше
никогда
не
проснусь
Minden
éjjel
meg
reggelente
megváltoznék
Каждую
ночь
и
каждое
утро
я
бы
хотел
измениться
De
minden
éjjel
meg
reggelente
bezárkóznék
Но
каждую
ночь
и
каждое
утро
я
бы
хотел
закрыться
Minden
éjjel
meg
reggelente
megváltoznék
Каждую
ночь
и
каждое
утро
я
бы
хотел
измениться
De
minden
éjjel
meg
reggelente
bezár
Но
каждую
ночь
и
каждое
утро
я
закрываюсь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baukó Attila
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.