Azahriah feat. DESH - Megmentő - Acoustic, Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Azahriah feat. DESH - Megmentő - Acoustic, Live




Megmentő - Acoustic, Live
Savior - Acoustic, Live
Hajnalt ütött a vekker
The alarm clock strikes dawn
És csak zuhog az eső
And all the rain comes a'fallin'
De a régi utcánk felé ballagok
But I'm heading down our old street
Iszok a régi szép időkre
Sipping to the good ol' times
Mikor még nap volt a nap és hold a hold
When the sun was the sun and the moon was the moon
Vajon ki lehetek én, a megmentő?
Could I be the savior?
Vajon hova visz a szél, ha már nem jössz
Where will the wind take me when you're gone?
Vajon ki lehetek én, a megmentő?
Could I be the savior?
Vajon hova visz a szél, ha már nem jössz
Where will the wind take me when you're gone?
Már idejét sem tudom mikor éreztem
Can't even remember the last time I felt
Mámort utoljára
Euphoria
Feledésbe merült a boldogságom
My happiness has gone down into oblivion
S minden vágyam mi megvakít
And every desire blinds me
Túl sok emlék, ami szép volt
Too many memories that were beautiful
Már minden este temetem a múltam
And every night, I bury my past
Mondd, miért kell, hát, hogy minden reggel
Why, oh why, do I have to
Attól féljek, hogy újra rámtalálsz?
Fear to meet you again every morning?
De csak hunyd le
But just close your eyes
Te csak hunyd le a szemed, mikor veszélyt érzel!
Just close your eyes when you feel danger!
És reggel az álmodból feleszmélhetsz
And in the morning you can awaken from your dream
Ha úgy érzed, hogy a végén hazatalálsz
If you feel like you'll find your way home in the end
Azóta nem is tudom azt, hogy
Since then, I have no idea
Ki lehetek én, a megmentő?
Who I could be, the savior?
És vajon hova visz a szél, ha már nem jössz
And where will the wind take me when you're gone?
Vajon ki lehetek én, a megmentő?
Could I be the savior?
Vajon hova visz a szél, ha már nem jössz
Where will the wind take me when you're gone?
De vajon ki lehetek én, a megmentő?
But could I be the savior?
És vajon hova visz a szél, ha már nem jössz
And where will the wind take me when you're gone?





Writer(s): Attila Molnar, Attila Bauko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.