Azam Ali - Abode (Bombay Dub Orchestra's Continental Drift Remix) - Bombay Dub Orchestra's Continental Drift Remix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Azam Ali - Abode (Bombay Dub Orchestra's Continental Drift Remix) - Bombay Dub Orchestra's Continental Drift Remix




Abode (Bombay Dub Orchestra's Continental Drift Remix) - Bombay Dub Orchestra's Continental Drift Remix
Обитель (Bombay Dub Orchestra's Continental Drift Remix) - Bombay Dub Orchestra's Continental Drift Remix
هنوز روی درختا
На деревьях остались
فقط جای کلاغه
Лишь вороньи места,
گلا پرپرن ای وای
Цветы опали, увы,
یه دیوونه تو باغه
В саду безумие свищет.
دلم یه گل آتیش
В душе моей огненный цветок,
تنم کوره داغه
Тело горячая печь,
ولی تو همه دنیا
Но во всем мире этом
دریغ از یه چراغه
Нет ни единой свечи.
دریغ از یه چراغه
Нет ни единой свечи.
دریغ از یه چراغه
Нет ни единой свечи.
از اون گوشه دنیا
Из того края света
به این گوشه رسیدم
В этот я пришла,
نگین دنیا قشنگه
Говорят, мир прекрасен,
قشنگیشو ندیدم
Но красоты не нашла.
هنوز غم تو وجودم
Печаль всё ещё во мне,
عذاب سینه سوزه
Мука в груди жжёт,
نگین گریه رو بس کن
Не плачь, говорят мне,
نگین دنیا دو روزه
Мир всего лишь два дня живёт.
نگین دنیا دو روزه
Мир всего лишь два дня живёт.
نگین دنیا دو روزه
Мир всего лишь два дня живёт.
کدوم ناله شبگیر
Какой ночной стон,
کدوم ورد شبونه
Какое ночное заклинание,
کدوم طلسم و جادو
Какие чары и колдовство,
دعای عاشقونه؟
Молитва влюблённой?
از این گوشه دنیا
Из этого края света
به اون گوشه دنیا
В тот край света
منو به آشیونه
Меня к гнезду,
به یارم می رسونه
К любимому приведут.
به یارم می رسونه
К любимому приведут.
به یارم می رسونه
К любимому приведут.
هنوز غافله عشق
Всё ещё караван любви
به منزل نرسیده
Не достиг пристанища,
غریقیم و صدامون
Мы тонем, и наш крик
به ساحل نرسیده
Не достигает берега.
به ساحل نرسیده
Не достигает берега.
هنوز اشکه تو چشمام
Слёзы всё ещё в глазах,
نگام خیره به راهه
Взгляд мой устремлён вдаль,
نه آفتاب و نه مهتاب
Ни солнца, ни луны,
چه قدر دنیا سیاهه
Как же темен мир.
چه قدر دنیا سیاهه
Как же темен мир.
کدوم جاده، کدوم راه
Какая дорога, какой путь,
کدوم اشک و کدوم آه
Какие слёзы и какой вздох,
کدوم ابر و کدوم اوج
Какое облако и какая высота,
کدوم موج و کدوم ماه
Какая волна и какая луна?
از این گوشه دنیا
Из этого края света
به اون گوشه دنیا
В тот край света
منو به آشیونه
Меня к гнезду,
به یارم می رسونه؟
К любимому приведут?
به یارم می رسونه
К любимому приведут?
به یارم می رسونه
К любимому приведут?
به یارم می رسونه
К любимому приведут?
به یارم می رسونه
К любимому приведут?
به یارم می رسونه
К любимому приведут?
به یارم می رسونه
К любимому приведут?
به یارم می رسونه
К любимому приведут?
به یارم می رسونه
К любимому приведут?





Writer(s): Nojouki, Sadegh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.